Sprüche 3, 21

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 3, Vers: 21

Sprüche 3, 20
Sprüche 3, 22

Luther 1984:Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen weichen, bewahre Umsicht und Klugheit!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Mein Sohn, laß sie nicht weichen aus deinen Augen-a-, bewahre Umsicht und Besonnenheit! -a) Sprüche 4, 6.
Schlachter 1952:Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
Schlachter 2000 (05.2003):Mein Sohn, lass dies niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
Zürcher 1931:Mein Sohn, verliere sie nicht aus den Augen, / halte fest an Umsicht und Besonnenheit, /
Luther 1912:Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
Buber-Rosenzweig 1929:Mein Sohn, laß sie nimmer aus den Augen dir rücken, wahre Besinnung und Erwägung,
Tur-Sinai 1954:Mein Sohn, nicht sollen sie aus deinen Augen rücken / bewahr Besinnen dir und Umsicht. /
Luther 1545 (Original):Mein kind, Las sie nicht von deinen augen weichen, So wirstu glückselig vnd klug werden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
NeÜ 2024:Die Weisheit im täglichen Leben (Lektion 5): Mein Sohn, verliere das nicht aus den Augen, / bewahre Umsicht und Besonnenheit!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Mein Sohn, lass sie nicht weichen von deinen Augen! Bewahre Klugheit(a) und Besonnenheit,
-Fussnote(n): (a) o.: hilfreiche Umsicht; praktische Klugheit
-Parallelstelle(n): Sprüche 3, 1.3; Sprüche 4, 6.21; 5. Mose 4, 9; 5. Mose 6, 6-9; Josua 1, 8; Sprüche 2, 7
English Standard Version 2001:My son, do not lose sight of these keep sound wisdom and discretion,
King James Version 1611:My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
Westminster Leningrad Codex:בְּנִי אַל יָלֻזוּ מֵעֵינֶיךָ נְצֹר תֻּשִׁיָּה וּמְזִמָּֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 1: Hier wird das Studium der Wahrheit, das zur Weisheit führt, allen empfohlen. Untermauert wird dies durch eine Gegenüberstellung des Schicksals der Weisen mit dem der Gottlosen. 3, 1-20 Salomo sagte, dass Weisheit: 1.) ihre Wurzeln in gesunder Lehre hat (V. 1-4); 2.) im Vertrauen auf Gott ruht (V. 5.6) und 3.) Gehorsam belohnt (V. 7-10). Obschon Weisheit Zucht verlangt, bringt sie tiefreichenden Nutzen (V. 13-18); auch ihre herausragende Bedeutung ist klar, da sie an Gottes Schöpfung beteiligt war (V. 19.20). 3, 1 meine Lehre. Das hebr. »torah« stammt von dem Verb »werfen, verteilen, lehren«, wovon sich das Wort »Lehre« ableitet. Oft wird es für Gottes Gesetz benutzt (29, 18), aber hier, wie auch in 2, 1, wird es in Bezug auf die Lehren und Grundsätze gebraucht, die Gott durch Salomo gab. Herz. S. Anm. zu 4, 21-23.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 3, 21
Sermon-Online