Luther 1984: | Diese sechs Dinge haßt der HERR, diese sieben sind ihm ein Greuel: |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Sechs Dinge sind es, die der HErr haßt, und sieben sind seinem Herzen ein Greuel: |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Sechs (Dinge) sind es, die dem HERRN verhaßt sind, und sieben-a- sind seiner Seele ein Greuel: -a) Hiob 5, 19. |
Schlachter 1952: | Diese sechs (Stücke) haßt der HERR, und sieben sind seiner Seele ein Greuel: |
Schlachter 2000 (05.2003): | Diese sechs hasst der HERR, und sieben sind seiner Seele ein Gräuel: |
Zürcher 1931: | Sechs Dinge sind es, die der Herr hasst, / sieben sind seiner Seele ein Greuel: / |
Luther 1912: | Diese sechs Stücke haßt der Herr, und am siebenten hat er einen Greuel: |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sechs sind es, die ER haßt, sieben sind seiner Seele ein Greuel: |
Tur-Sinai 1954: | Sechs sind es, die der Ewge haßt / ja, sieben seiner Seele Abscheu: / |
Luther 1545 (Original): | Diese sechs stück hasset der HERR, vnd am siebenden hat er einen grewel. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Diese sechs Stücke hasset der HERR, und am siebenten hat er einen Greuel: |
NeÜ 2024: | Sechs Dinge sind Jahwe verhasst, / und sieben sind ihm ein Gräuel: |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Sechs [Dinge sind es], die Jahweh hasst, sieben sind seiner Seele ein Gräuel: -Parallelstelle(n): Sprüche 3, 32; Sprüche 8, 13; Sprüche 11, 1.5.20; Sprüche 15, 8.9; Sprüche 17, 15; Sprüche 20, 10.23; sechs Sprüche 30, 18; Hiob 5, 19 |
English Standard Version 2001: | There are six things that the LORD hates, seven that are an abomination to him: |
King James Version 1611: | These six [things] doth the LORD hate: yea, seven [are] an abomination unto him: |
Westminster Leningrad Codex: | שֶׁשׁ הֵנָּה שָׂנֵא יְהוָה וְשֶׁבַע תועבות תּוֹעֲבַת נַפְשֽׁוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 6, 16: sechs … sieben. Das Aufeinanderfolgen dieser beiden Zahlen soll Gesamtheit darstellen und Aufmerksamkeit wecken (vgl. 30, 15.18; Hiob 5, 19; Amos 1, 3). Diese 7 widerwärtigen Sünden geben einen tiefen Einblick in die Sündhaftigkeit des Menschen. Die Verse dienen als Zusammenfassung der vorangegangenen Warnungen: 1.) stolze Augen (V. 13a »blinzelt«); 2.) falsche Zunge (V. 12b »trügerischen Reden«); 3.) Hände (V. 13c »Fingern«); 4.) Herz (V. 14a); 5.) Füße (V. 13b); 6.) falsches Zeugnis (V. 12b) und 7.) Zwietracht (V. 14c). |