Luther 1984: | Durch mich regieren die Könige und setzen die Ratsherren das Recht.-a- -a) Sprüche 16, 12. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Durch mich üben die Könige ihre Königsmacht aus und erlassen die Machthaber gerechte Verordnungen; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Durch mich regieren Könige-a-, und Fürsten treffen gerechte Entscheidungen-1-.-b- -1) w: ordnen Gerechtigkeit an. a) Römer 13, 1. b) 1. Könige 3, 28; 2. Chronik 1, 11. |
Schlachter 1952: | Durch mich herrschen die Könige und erlassen die Fürsten gerechte Verordnungen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Durch mich herrschen die Könige und erlassen die Fürsten gerechte Verordnungen. |
Zürcher 1931: | Durch mich herrschen die Könige / und entscheiden die Machthaber gerecht. / |
Luther 1912: | Durch mich regieren die Könige und setzen die Ratsherren das Recht. - Sprüche 16, 12; Prediger 10, 16. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Durch mich haben Könige Königschaft, verfügen wahrheitlich Potentaten, |
Tur-Sinai 1954: | Durch mich sind Könige die Könige / und fassen Fürsten rechte Satzung. / |
Luther 1545 (Original): | Durch mich regiern die Könige, vnd die Ratherrn setzen das Recht. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Durch mich regieren die Könige und die Ratsherren setzen das Recht. |
NeÜ 2024: | Könige regieren durch mich / und Herrscher entscheiden gerecht. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Durch mich sind Könige Könige(a) und erlassen Würdenträger gerechte Entscheidungen(b); -Fussnote(n): (a) i. S. v.: Durch mich regieren Könige (b) eigtl.: verfügen Würdenträger Gerechtigkeit -Parallelstelle(n): Sprüche 29, 4; 2. Chronik 1, 10.11; 1. Könige 3, 28; Psalm 29, 4; Psalm 72, 1.2; Daniel 2, 21 |
English Standard Version 2001: | By me kings reign, and rulers decree what is just; |
King James Version 1611: | By me kings reign, and princes decree justice. |
Westminster Leningrad Codex: | בִּי מְלָכִים יִמְלֹכוּ וְרוֹזְנִים יְחֹקְקוּ צֶֽדֶק |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 8, 15: Könige … Fürsten … Herrscher… Edlen. In diesem Rahmen des königlichen Hofes spricht Salomo seinen Sohn als zukünftigen König an. All diese Führer sollten ihre Aufgabe mit göttlicher Weisheit und Gerechtigkeit erfüllen. |