Sprüche 11, 8

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 11, Vers: 8

Sprüche 11, 7
Sprüche 11, 9

Luther 1984:Der Gerechte wird aus der Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Statt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der Gerechte wird aus der Not gerettet, und der Gottlose muß an dessen Platz treten. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der Gerechte wird aus der Bedrängnis befreit,-a- und es kommt der Gottlose an seine Stelle.-b- -a) Psalm 37, 39. b) Sprüche 21, 18; Esther 7, 10; Daniel 6, 25; 2. Thessalonicher 1, 6.
Schlachter 1952:Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt. -
Schlachter 2000 (05.2003):Der Gerechte wird aus der Bedrängnis befreit, und der Gottlose tritt an seine Stelle.
Zürcher 1931:Der Fromme wird aus der Not errettet, / und an seinen Platz muss der Gottlose treten. / -Sprüche 21, 18; Psalm 34, 18.
Luther 1912:Der Gerechte wird aus der Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Statt. - Sprüche 21, 18; Jesaja 43, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:Der Bewährte wird aus Bedrängnis entschnürt, der Frevler kommt an seine Stelle.
Tur-Sinai 1954:Der Rechtliche wird aus der Not gerettet / und kommt an seine Statt der Frevler. /
Luther 1545 (Original):Der Gerechte wird aus der Not erlöset, Vnd der Gottlose kompt an seine stat.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der Gerechte wird aus der Not erlöset und der Gottlose kommt an seine Statt.
NeÜ 2024:Der Gerechte wird aus Bedrängnis befreit, / der Gottlose kommt statt seiner hinein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Der Gerechte wird aus der Not befreit, der Ehrfurchtslose kommt an seine Stelle(a).
-Fussnote(n): (a) i. S. v.: nun fällt er der Not zum Opfer; Sprüche 21, 18; Jesaja 43, 4.
-Parallelstelle(n): befreit Psalm 37, 39.40; Stelle Sprüche 21, 18; Esther 7, 10; Jesaja 43, 3.4; Daniel 6, 25; 2. Thessalonicher 1, 6
English Standard Version 2001:The righteous is delivered from trouble, and the wicked walks into it instead.
King James Version 1611:The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Westminster Leningrad Codex:צַדִּיק מִצָּרָה נֶחֱלָץ וַיָּבֹא רָשָׁע תַּחְתָּֽיו



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 11, 8
Sermon-Online