Luther 1984: | Wer gern in Freuden lebt, wird Mangel haben; und -a-wer Wein und Salböl liebt, wird nicht reich. -a) Sprüche 23, 21. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wer Lustbarkeiten liebt, wird Mangel leiden; wer Wein und Salböl liebt-1-, wird nicht reich. - -1) = in Menge verbraucht. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Dem Mangel verfällt-1-, wer Festfreude liebt; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.-a- -1) w: Ein Mann des Mangels wird. a) Sprüche 23, 20.21. |
Schlachter 1952: | Wer Vergnügen liebt, muß Mangel leiden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wer das Vergnügen liebt, muss Mangel leiden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich. |
Zürcher 1931: | Wer Lustbarkeit liebt, verfällt dem Mangel; / wer Wein und Salböl liebt, wird nicht reich. / -Sprüche 23, 21. |
Luther 1912: | Wer gern in Freuden lebt, dem wird’s mangeln; und wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich. - Sprüche 23, 21. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ein Mann des Mangels wird, wer Lustbarkeit liebt, wer Wein und Salböl liebt, wird nicht reich. |
Tur-Sinai 1954: | In Mangel fällt, wer liebt Belustigung / wer Wein und Duftöl liebt, der wird nicht reich. / |
Luther 1545 (Original): | Wer gern in wollust lebt, wird mangeln, Vnd wer Wein vnd Ole liebet, wird nicht Reich. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wer gern in Wollust lebt, wird mangeln; und wer Wein und Öl liebet, wird nicht reich. |
NeÜ 2024: | Wer die Festfreude liebt, wird dem Mangel verfallen; / wer aufwändig lebt, wird niemals reich. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wer Festfreude liebt, wird ein Mann des Mangels; wer Wein liebt und Salböl(a), der wird nicht reich. -Fussnote(n): (a) Vgl. Amos 6, 6. -Parallelstelle(n): Sprüche 23, 20.21; Amos 6, 6; 1. Timotheus 5, 6; 2. Timotheus 3, 4 |
English Standard Version 2001: | Whoever loves pleasure will be a poor man; he who loves wine and oil will not be rich. |
King James Version 1611: | He that loveth pleasure [shall be] a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich. |
Westminster Leningrad Codex: | אִישׁ מַחְסוֹר אֹהֵב שִׂמְחָה אֹהֵב יַֽיִן וָשֶׁמֶן לֹא יַעֲשִֽׁיר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 21, 17: Wein und Öl. Gemeint ist ungehemmter Genuss bei Festen (5. Mose 14, 26; Nehemia 8, 12; Psalm 104, 15; Amos 6, 6; Johannes 12, 5). Kostspieliger Luxus macht arm. |