Luther 1984: | Keine Weisheit, kein Verstand, -a-kein Rat besteht vor dem HERRN. -a) Psalm 33, 10.11. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Es gibt weder Weisheit noch Einsicht noch einen klugen Anschlag gegenüber dem HErrn. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Es gibt keine Weisheit und keine Einsicht und keinen Rat gegenüber dem HERRN.-a- -a) Sprüche 19, 21; 1. Könige 14, 6; 2. Könige 6, 12; Hiob 41, 2. |
Schlachter 1952: | Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat wider den HERRN. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat gegen den HERRN. |
Zürcher 1931: | Keine Weisheit, keine Einsicht, kein Ratschlag kann bestehen / gegenüber dem Herrn. / |
Luther 1912: | Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den Herrn. - Psalm 33, 10.11. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Keine Weisheit und kein Verstand und kein Rat gilt IHM gegenüber. |
Tur-Sinai 1954: | Nicht Weisheit gilt, noch Einsicht / kein Planen vor dem Ewigen. / |
Luther 1545 (Original): | Es hilfft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat, wider den HERRN. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN. |
NeÜ 2024: | Keine Weisheit, keine Einsicht, / kein menschlicher Rat besteht vor Jahwe. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegen Jahweh. -Parallelstelle(n): Sprüche 19, 21; 1. Könige 14, 6; 2. Könige 6, 12; Jesaja 14, 27; 1. Korinther 3, 19; Psalm 33, 10.11 |
English Standard Version 2001: | No wisdom, no understanding, no counsel can avail against the LORD. |
King James Version 1611: | [There is] no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD. |
Westminster Leningrad Codex: | אֵין חָכְמָה וְאֵין תְּבוּנָה וְאֵין עֵצָה לְנֶגֶד יְהוָֽה |