Sprüche 28, 1

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 28, Vers: 1

Sprüche 27, 27
Sprüche 28, 2

Luther 1984:-a-Der Gottlose flieht, auch wenn niemand ihn jagt; der Gerechte aber ist furchtlos wie ein junger Löwe. -a) Jesaja 57, 21.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Gottlosen fliehen, ohne daß jemand sie verfolgt, die Gerechten aber sind unerschrocken wie ein junger Löwe. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Es flieht der Gottlose, ohne daß ihm einer nachjagt;-a- der Gerechte-1- aber fühlt sich sicher-b- wie ein Junglöwe. -1) so mit einer hebrHs. und LXX; MasT: die Gerechten. a) 3. Mose 26, 17.36; 2. Könige 7, 7; Hiob. 15, 21. b) Nehemia 6, 11.
Schlachter 1952:Der Gottlose flieht, auch wenn niemand ihn jagt; aber der Gerechte ist getrost wie ein junger Löwe.
Schlachter 2000 (05.2003):Der Gottlose flieht, auch wenn niemand ihn jagt,aber die Gerechten sind furchtlos wie ein junger Löwe.
Zürcher 1931:Der Frevler flieht, auch wenn ihn niemand verfolgt, / der Gerechte aber ist unerschrocken wie ein Löwe. / -3. Mose 26, 36; Jesaja 30, 17.
Luther 1912:Der Gottlose flieht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.
Buber-Rosenzweig 1929:Es fliehn, da keiner verfolgt, die Frevler, aber die Bewährten sind wie der Löwe, gesichert.
Tur-Sinai 1954:Es fliehen, ob auch keiner jagt, die Frevler / doch die Gerechten: Sicher wie der Leu. /
Luther 1545 (Original):Der Gottlose fleucht, vnd niemand jaget jn, Der Gerecht aber ist getrost wie ein junger Lew. -[Fleucht] Eigen Gewissen ist mehr denn tausent Zeugen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der Gottlose fleucht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.
NeÜ 2024:Der Schuldige flieht, auch wenn ihn keiner verfolgt; / der Gerechte tritt sicher auf wie ein Löwe.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Der Ehrfurchtslose flieht, wo kein Verfolger ist; die Gerechten fühlen sich sicher wie der Junglöwe.
-Parallelstelle(n): 3. Mose 26, 17.36; 2. Könige 7, 7; sicher Nehemia 6, 11; Psalm 27, 1; Psalm 46, 3; Psalm 112, 7.8; Jesaja 26, 3.4
English Standard Version 2001:The wicked flee when no one pursues, but the righteous are bold as a lion.
King James Version 1611:The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
Westminster Leningrad Codex:נָסוּ וְאֵין רֹדֵף רָשָׁע וְצַדִּיקִים כִּכְפִיר יִבְטָֽח



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 28, 1
Sermon-Online