Luther 1984: | Ein Habgieriger erweckt Zank; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird gelabt. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Der Habgierige erregt Streit; wer aber auf den HErrn vertraut, wird reichlich gesättigt. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Der Habgierige-1- erregt Streit-2-;-a- wer aber auf den HERRN vertraut, wird reichlich gesättigt-3-.-b- -1) w: Die unbegrenzte Seele. 2) o: zettelt (schnell) einen Prozeß an. 3) w: wird fett gemacht. a) Sprüche 13, 10. b) 1. Timotheus 6, 6. |
Schlachter 1952: | Aufgeblasenheit verursacht Streit; wer aber auf den HERRN vertraut, wird reichlich gesättigt. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der Habgierige verursacht Streit, wer aber auf den HERRN vertraut, wird reichlich gesättigt. |
Zürcher 1931: | Der Habgierige erregt Streit; / wer aber auf den Herrn vertraut, wird reichlich gelabt. / |
Luther 1912: | Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den Herrn sich verläßt, wird gelabt. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Wer giergeweiteter Seele ist, erregt nur Hader, wer aber seine Sicherheit an IHM hat, gedeiht. |
Tur-Sinai 1954: | Wer breit sich brüstet, reizt zu Zank; / wer auf den Ewigen vertraut, der wird gesättigt. / |
Luther 1545 (Original): | Ein Stoltzer erweckt zanck, Wer aber auff den HERRN sich verlesst, wird fett. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird fett. |
NeÜ 2024: | Wer immer mehr will, erregt nur Streit; / wer auf Jahwe vertraut, hat mehr als genug. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Der in der Seele Gierige(a) erregt Zank; wer aber auf Jahweh vertraut, wird gelabt. -Fussnote(n): (a) o.: Habgierige -Parallelstelle(n): Sprüche 13, 10; Sprüche 15, 18; vertraut Psalm 32, 10; Psalm 118, 8; Jeremia 17, 7.8; Jesaja 58, 11; 1. Timotheus 6, 6; gelabt Sprüche 13, 4; Sprüche 11, 25 |
English Standard Version 2001: | A greedy man stirs up strife, but the one who trusts in the LORD will be enriched. |
King James Version 1611: | He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat. |
Westminster Leningrad Codex: | רְחַב נֶפֶשׁ יְגָרֶה מָדוֹן וּבוֹטֵחַ עַל יְהוָה יְדֻשָּֽׁן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 28, 25: Habgierige … Streit. Überheblichkeit, die sich auf Kosten von Streitigkeiten mit anderen befriedigt und den Wohlstand nicht kennt, den demütiges Vertrauen auf Gott mit sich bringt. |