Jesaja 8, 17

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 8, Vers: 17

Jesaja 8, 16
Jesaja 8, 18

Luther 1984:und will hoffen auf den HERRN, der sein Antlitz verborgen hat vor dem Hause Jakob, und will auf ihn harren.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ich will harren auf den HErrn, der sein Angesicht vor dem Hause Jakobs verbirgt, und will auf ihn hoffen!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich will auf den HERRN harren-a-, der sein Angesicht vor dem Haus Jakob verbirgt-b-, und will auf ihn hoffen-c-. -a) Hiob 14, 14; 35, 14; Psalm 27, 14. b) Jesaja 54, 8; 57, 17; 64, 6. c) Jesaja 33, 2; 50, 10; Micha 7, 7.
Schlachter 1952:und warte auf den HERRN, der sein Antlitz vor dem Hause Jakobs verborgen hat, und hoffe auf ihn.
Schlachter 2000 (05.2003):Und ich will warten auf den HERRN, der sein Angesicht verbirgt vor dem Haus Jakobs, und will auf ihn hoffen.
Zürcher 1931:und harren will ich auf den Herrn, der sein Angesicht vor dem Hause Jakobs verbirgt, und will auf ihn hoffen.
Luther 1912:Denn ich hoffe auf den Herrn, der sein Antlitz verborgen hat vor dem Hause Jakob; ich aber harre sein.
Buber-Rosenzweig 1929:Harren will ich auf IHN, der sein Antlitz dem Hause Jaakobs verbirgt, auf ihn will ich hoffen:
Tur-Sinai 1954:So harr ich des Ewgen / der birgt sein Antlitz / vor Jaakobs Haus / und hoffe auf ihn. /
Luther 1545 (Original):Denn ich hoffe auff den HERRN, der sein Andlitz verborgen hat fur dem hause Jacob, Ich aber harre sein.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn ich hoffe auf den HERRN, der sein Antlitz verborgen hat vor dem Hause Jakob; ich aber harre sein.
NeÜ 2024:Und ich will warten auf Jahwe, / will hoffen auf ihn, / der sich den Nachkommen Jakobs nicht zeigt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ich will harren auf Jahweh, der sein Angesicht dem Haus Jakobs verbirgt. Auf ihn will ich ‹vertrauensvoll› hoffen(a);
-Fussnote(n): (a) und warten
-Parallelstelle(n): Jesaja 26, 3.4; Klagelieder 3, 26; Hebräer 2, 13; verbirgt Jesaja 54, 8; Jesaja 64, 6
English Standard Version 2001:I will wait for the LORD, who is hiding his face from the house of Jacob, and I will hope in him.
King James Version 1611:And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.
Westminster Leningrad Codex:וְחִכִּיתִי לַיהוָה הַמַּסְתִּיר פָּנָיו מִבֵּית יַעֲקֹב וְקִוֵּיתִֽי לֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:8, 17: warten … hoffen. Hier spricht Jesaja, der lieber auf die Rettung des Herrn warten wollte, von der Befreiung der Nation, die dem treuen Überrest verheißen war (40, 31; 49, 23). S. Anm. zu Hebräer 2, 13.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 8, 17
Sermon-Online