Jesaja 28, 17

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 28, Vers: 17

Jesaja 28, 16
Jesaja 28, 18

Luther 1984:Und ich will das Recht zur Richtschnur und die Gerechtigkeit zur Waage machen. So wird -a-Hagel die falsche Zuflucht zerschlagen, und Wasser sollen den Schutz wegschwemmen, -a) Hiob 38, 22.23.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und ich mache das Recht zur Richtschnur und die Gerechtigkeit zur Setzwage; und der Hagel wird das Schirmdach der Lüge wegreißen, und die Wasserfluten sollen die Bergungsstätte wegschwemmen.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich werde das Recht zur Richtschnur machen und die Gerechtigkeit zur Waage. Hagel wird die Zuflucht der Lüge hinwegfegen, und die Wasser werden das Versteck wegschwemmen-a-. -a) Matthäus 7, 27.
Schlachter 1952:Und ich will das Recht zur Richtschnur und die Gerechtigkeit zur Waage machen; der Hagel wird eure Lügenzuflucht wegreißen, und die Wasser sollen euren Bergungsort wegschwemmen;
Schlachter 2000 (05.2003):Und ich will das Recht zur Richtschnur machen und die Gerechtigkeit zur Waage; der Hagel wird eure Lügenzuflucht wegreißen, und die Wasser sollen euer Versteck wegschwemmen.
Zürcher 1931:Und ich mache das Recht zur Richtschnur und die Gerechtigkeit zur Waage. Hagel wird die Lügenzuflucht wegfegen und Wasserfluten das Versteck fortschwemmen,
Luther 1912:Und ich will das Recht zur Richtschnur und die Gerechtigkeit zum Gewicht machen; so wird der Hagel die falsche Zuflucht wegtreiben, und Wasser sollen den Schirm wegschwemmen,
Buber-Rosenzweig 1929:ich will Recht als Meßschnur einsetzen und Bewährung als Flachwaage. Dann zerkracht Hagel die Bergung des Trugs, übergießen Wasser das Versteck,
Tur-Sinai 1954:Da mach ich Recht zum Lot / Gerechtigkeit zur Wage. / Dann fegt der Hagel fort des Truges Schutz / und das Versteckte schwemmt die Flut /
Luther 1545 (Original):Vnd ich wil das Recht zur richtschnur, vnd die Gerechtigkeit zum gewicht machen, So wird der Hagel die falsche Zuflucht wegtreiben, vnd wasser sollen den Schirm wegschwemmen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ich will das Recht zur Richtschnur und die Gerechtigkeit zum Gewicht machen; so wird der Hagel die falsche Zuflucht wegtreiben, und Wasser sollen den Schirm wegschwemnen,
NeÜ 2024:Als Richtschnur nehme ich das Recht / und als Waage die Gerechtigkeit. / Der Hagelsturm fegt eure Lügenzuflucht weg, / und Wasser überflutet das Versteck.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich mache das Recht zur Richtschnur und die Gerechtigkeit zur Waage. Hagel wird wegraffen die Zuflucht der Lüge, und Gewässer werden schwemmen das Versteck.
-Parallelstelle(n): Recht Jesaja 42, 1-4; Jesaja 51, 4; schwemmen Jesaja 28, 15; Hesekiel 13, 11-14
English Standard Version 2001:And I will make justice the line, and righteousness the plumb line; and hail will sweep away the refuge of lies, and waters will overwhelm the shelter.
King James Version 1611:Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.
Westminster Leningrad Codex:וְשַׂמְתִּי מִשְׁפָּט לְקָו וּצְדָקָה לְמִשְׁקָלֶת וְיָעָה בָרָד מַחְסֵה כָזָב וְסֵתֶר מַיִם יִשְׁטֹֽפוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:28, 17: Recht zur Richtschnur. Wenn der Messias in seinem Reich herrscht, wird das Rechtssystem im krassen Gegensatz stehen zu der Lügenzuflucht, auf die sich die Führer Jerusalems einließen (s. V. 15).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 28, 17
Sermon-Online