Jesaja 44, 26

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 44, Vers: 26

Jesaja 44, 25
Jesaja 44, 27

Luther 1984:der das Wort seiner Knechte wahr macht und den Ratschluß vollführt, den seine Boten verkündigt haben; der zu Jerusalem spricht: Werde bewohnt! und zu den Städten Judas: Werdet wieder aufgebaut!, und ihre Trümmer richte ich auf;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):der das Wort seiner Knechte verwirklicht und den von seinen Boten verkündeten Ratschluß vollführt; der von Jerusalem verheißt: ,Es soll wieder bewohnt werden!' und von den Städten Juda's: ,Sie sollen neu aufgebaut werden!' und ,Ich will ihre Trümmerstätten wieder aufrichten!'
Revidierte Elberfelder 1985/1986:der das Wort seines Knechtes aufrichtet und den Plan seiner Boten ausführt-a-, der von Jerusalem sagt: Es soll bewohnt werden! und von den Städten Judas: Sie sollen aufgebaut werden, und seine Trümmerstätten werde ich (wieder)aufrichten-b-! - -a) 2. Könige 7, 20; Jeremia 28, 9.17; Sacharja 1, 6. b) Psalm 69, 36; 102, 17; Jeremia 30, 18.
Schlachter 1952:der aber das Wort seines Knechtes bestätigt und den Rat seiner Boten vollführt; der zu Jerusalem spricht: «Werde wieder bewohnt!» und zu den Städten Judas: «Werdet wieder gebaut! Und ihre Trümmer richte ich wieder auf.»
Schlachter 2000 (05.2003):der aber das Wort seines Knechtes bestätigt und den Ratschluss ausführt, den seine Boten verkündeten; der zu Jerusalem spricht: »Werde bewohnt!«, und zu den Städten Judas: »Werdet gebaut! Und ihre Trümmer richte ich wieder auf«,
Zürcher 1931:der das Wort seiner Knechte erfüllt und den Plan vollführt, den seine Boten verkünden; der zu Jerusalem spricht: «Werde bewohnt!» und zu den Städten Judas: «Werdet wieder gebaut!» und ihre Trümmer richte ich auf;
Luther 1912:bestätigt aber das Wort seines Knechtes und vollführt den Rat seiner Boten; der zu Jerusalem spricht: Sei bewohnt! und zu den Städten Juda’s: Seid gebaut! und ihre Verwüstungen richte ich auf;
Buber-Rosenzweig 1929:der die Rede seines Knechtes errichtet, den Ratschluß seiner Boten vollbringt, bins, der nun von Jerusalem spricht: Es wird besiedelt! und von den Städten Jehudas: Sie werden aufgebaut, seine Ödungen richte ich auf!
Tur-Sinai 1954:Der seines Knechtes Wort erstellt / und seiner Boten Vorsage erfüllt / der von Jeruschalaim spricht: / ,Es sei besiedelt!' / und von Jehudas Städten: / ,Sie seien aufgebaut / und ihre Trümmer richt ich auf'; /
Luther 1545 (Original):Bestetiget aber das wort seines Knechts, vnd den Rat seiner Boten volfüret. Der zu Jerusalem spricht, Sey bewonet, vnd zu den stedten Juda, Seid gebawet, vnd ich jre Verwüstung auffrichte. -[Rat] Das ist, Jr predigt, damit sie den Leuten raten Psal. 1.
Luther 1545 (hochdeutsch):bestätiget aber das Wort seines Knechts und den Rat seiner Boten vollführet, der zu Jerusalem spricht: Sei bewohnet! und zu den Städten Judas: Seid gebauet! und der ich ihre Verwüstung aufrichte;
NeÜ 2024:Ich bin es, der das Wort bestätigt, das sein Diener spricht; / der den Plan ausführt, den seine Boten verkünden; / der von Jerusalem sagt: 'Es werde bewohnt!' / und von den Städten Judas: 'Sie werden wieder aufgebaut! / Eure Trümmer richte ich auf!',
Jantzen/Jettel (25.11.2022):der das Wort seines Knechts aufrecht hält und den Ratschluss seiner Boten ausführt, der von Jerusalem sagt: 'Sie werde bewohnt!' und von den Städten Judas: 'Sie werden gebaut!' und: 'Seine Trümmerstätten richte ich auf!';
-Parallelstelle(n): gebaut Jesaja 65, 21; Psalm 69, 36; Psalm 102, 14-17; Jeremia 30, 18; Jeremia 31, 38
English Standard Version 2001:who confirms the word of his servant and fulfills the counsel of his messengers, who says of Jerusalem, 'She shall be inhabited,' and of the cities of Judah, 'They shall be built, and I will raise up their ruins';
King James Version 1611:That confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise up the decayed places thereof:
Westminster Leningrad Codex:מֵקִים דְּבַר עַבְדּוֹ וַעֲצַת מַלְאָכָיו יַשְׁלִים הָאֹמֵר לִירוּשָׁלִַם תּוּשָׁב וּלְעָרֵי יְהוּדָה תִּבָּנֶינָה וְחָרְבוֹתֶיהָ אֲקוֹמֵֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:44, 26: seines Knechtes … seine Boten. Im Gegensatz zum Wort der falschen Propheten, das der Herr vereitelt (V. 25), bestätigt er dass Wort seiner wahren Propheten, zu denen Jesaja gehörte (Sacharja 1, 6). Insbesondere bestätigte Gott das Wort des Messias, der vollendeten Verkörperung aller Propheten und Boten Gottes (Maleachi 3, 1; Matthäus 21, 34.36.37). Trümmer richte ich wieder auf. Jerusalem fiel im Jahre 586 v.Chr., als die Babylonier im Land einfielen. Gott verhieß, den Wohlstand des Landes wiederherzustellen. Einen Vorgeschmack auf die Wiederherstellung gab es nach 70 Jahren mithilfe der Perser (41, 2), aber die größere Wiederherstellung wird im Reich des Messias verwirklicht werden.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 44, 26
Sermon-Online