Jeremia 32, 41

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 32, Vers: 41

Jeremia 32, 40
Jeremia 32, 42

Luther 1984:Es -a-soll meine Freude sein, ihnen Gutes zu tun, und -b-ich will sie in diesem Lande einpflanzen, ganz gewiß, von ganzem Herzen und von ganzer Seele. -a) 5. Mose 28, 63a. b) Amos 9, 15.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ich werde dann meine Freude an ihnen haben, so daß ich ihnen Liebe erweise, und will sie in dieses Land einpflanzen in Treue, mit ganzem Herzen und mit ganzer Seele.'
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich werde meine Freude an ihnen haben, ihnen Gutes zu tun-a-, und ich werde sie in diesem Land pflanzen-b- in Treue-1-, mit meinem ganzen Herzen und mit meiner ganzen Seele-c-. -1) o: Wahrheit. a) 5. Mose 30, 9. b) Jeremia 24, 6; Hesekiel 36, 36. c) Jesaja 60, 21; 62, 4; Hosea 14, 5.
Schlachter 1952:und ich mich über sie freuen kann, ihnen wohlzutun; und ich werde sie einpflanzen in dieses Land in Wahrheit, von ganzem Herzen und von ganzer Seele.
Zürcher 1931:Es wird mir eine Lust sein, ihnen Gutes zu tun, und ich werde sie in dieses Land einpflanzen in Treuen, von ganzem Herzen und von ganzer Seele. -Amos 9, 15.
Luther 1912:und soll meine Lust sein, daß ich ihnen Gutes tue; und ich will sie in diesem Lande pflanzen treulich, von ganzem Herzen und von ganzer Seele.
Buber-Rosenzweig 1929:Erfreuen will ich mich ihrer, Gutes an ihnen zu üben, pflanzen will ich in dieses Land sie in Treuen, mit all meinem Herzen und mit all meiner Seele.
Tur-Sinai 1954:Und ich werde meine Freude an ihnen haben, ihnen wohlzutun, und werde sie in diesem Land einpflanzen in Treuen, mit meinem ganzen Herzen und meiner ganzen Seele.
Luther 1545 (Original):Vnd sol meine lust sein, das ich jnen guts thun sol, Vnd ich wil sie in diesem Lande pflantzen, trewlich, von gantzem Hertzen vnd von gantzer Seelen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und soll meine Lust sein, daß ich ihnen Gutes tun soll; und ich will sie in diesem Lande pflanzen, treulich, von ganzem Herzen und von ganzer Seele.
NeÜ 2021:Auf dein Reich wird ein anderes folgen, das geringer als deins sein wird. (Das meint wohl das Reich der Meder und Perser, das aber schon nicht mehr die einzige Großmacht des östlichen Mittelmeerraumes war.)Dann folgt ein drittes Reich – das aus Bronze –, das über die ganze Erde herrschen wird. (Das griechische Reich von Alexander dem Großen löste das Reich der Meder und Perser ab, wie auch Daniel 8, 20-21 deutlich macht.)
Jantzen/Jettel 2016:Und ich werde mich über sie a)freuen, ihnen Gutes zu tun, und werde sie in diesem Lande b)pflanzen in Wahrheit* 1) mit meinem ganzen Herzen und mit meiner ganzen Seele.
a) freuen 5. Mose 30, 9; Zephanja 3, 17;
b) pflanzen Jeremia 24, 6; Jesaja 60, 21
1) o.: in Treue
English Standard Version 2001:I will rejoice in doing them good, and I will plant them in this land in faithfulness, with all my heart and all my soul.
King James Version 1611:Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:32, 36: Gott wird Israel jedoch eines Tages im Land wiederherstellen und ihnen den Segen der Erlösung geben.




Predigten über Jeremia 32, 41
Sermon-Online