Micha 4, 5

Das Buch des Propheten Micha

Kapitel: 4, Vers: 5

Micha 4, 4
Micha 4, 6

Luther 1984:Ein jedes Volk wandelt im Namen seines Gottes, aber wir wandeln im Namen des HERRN, unseres Gottes, immer und ewiglich!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Mögen alle Völker ein jedes im Namen-1- seines Gottes wandeln: - wir wollen im Namen des HErrn, unsers Gottes, wandeln immer und ewig! -1) d.h. unter Anrufung des Namens.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ja, alle Völker leben-1-, ein jedes im Namen seines Gottes-a-. Wir aber leben-1- im Namen des HERRN, unseres Gottes-b-, für immer und ewig-c-. -1) w: gehen. a) 2. Könige 17, 29. b) Psalm 20, 6.8. c) Jeremia 32, 40; Sacharja 10, 12.
Schlachter 1952:Denn alle Völker mögen wandeln, ein jedes im Namen seines Gottes; wir aber wollen wandeln im Namen des HERRN, unsres Gottes, immer und ewiglich! -
Schlachter 2000 (05.2003):Denn alle Völker mögen wandeln, jedes im Namen seines Gottes; wir aber wollen wandeln im Namen des HERRN, unseres Gottes, immer und ewiglich!
Zürcher 1931:Denn alle Völker wandeln ein jedes im Namen seines Gottes, wir aber, wir wandeln im Namen des Herrn, unsres Gottes, immer und ewig.
Luther 1912:Denn ein jegliches Volk wandelt im Namen seines Gottes; aber wir wandeln im Namen des Herrn, unsers Gottes, immer und ewiglich.
Buber-Rosenzweig 1929:Mögen denn alle Völker noch gehn jeder im Namen seines Gottes, wir aber gehn in SEINEM, unseres Gottes Namen auf Weltzeit und Ewigkeit.
Tur-Sinai 1954:Ja, gehen alle Völker, jedes im Namen seines Gottes, wir gehen im Namen des Ewigen, unseres Gottes, für immer und ewig.
Luther 1545 (Original):Denn ein jglich Volck wird wandeln im namen seines Gottes, Aber wir werden wandeln im Namen des HERRN vnsers Gottes jmer vnd ewiglich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn ein jeglich Volk wird wandeln im Namen seines Gottes; aber wir werden wandeln im Namen des HERRN, unsers Gottes, immer und ewiglich.
NeÜ 2024:Ja, jedes Volk dient seinem eigenen Gott, wir aber gehören für immer Jahwe, unserem Gott.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ja, alle Volksscharen wandeln, eine jede im Namen ihres Gottes. Wir aber, wir wandeln im Namen Jahwehs, unseres Gottes, für immer und ewig!
-Parallelstelle(n): Sacharja 10, 12; Jesaja 2, 5; ewig Jeremia 32, 40; Hesekiel 37, 26
English Standard Version 2001:For all the peoples walk each in the name of its god, but we will walk in the name of the LORD our God forever and ever.
King James Version 1611:For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.
Westminster Leningrad Codex:כִּי כָּל הָעַמִּים יֵלְכוּ אִישׁ בְּשֵׁם אֱלֹהָיו וַאֲנַחְנוּ נֵלֵךְ בְּשֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶֽד



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 5: Selbst wenn gegenwärtig alle Menschen anderen Göttern nachliefen, würde Israels frommer Überrest nicht anderen Göttern nachjagen, sondern im Tausendjährigen Reich dem wahren Gott folgen (vgl. Josua 24, 15).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Micha 4, 5
Sermon-Online