Luther 1984: | Die Königin wird gefangen weggeführt, und ihre Jungfrauen werden seufzen wie die Tauben und an ihre Brust schlagen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Königin wird entkleidet und weggeführt, während ihre Mägde wie girrende Tauben schluchzen und sich auf den Busen schlagen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Es steht fest: Sie wird entblößt, sie wird weggeführt-1-! Und ihre Mägde stöhnen wie die Stimme der Tauben-a-, wobei sie an ihre Brust schlagen. -1) aüs. mit Textänd: Die Erhabene wird gefangen weggeführt; gemeint ist die Königin. a) Jesaja 38, 14; 59, 11. |
Schlachter 1952: | Aber es steht fest: Sie wird entblößt, abgeführt, und ihre Mägde seufzen wie Tauben und schlagen sich an die Brust. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Aber es steht fest: Sie wird entblößt, abgeführt, und ihre Mägde seufzen wie gurrende Tauben und schlagen sich an die Brust. |
Zürcher 1931: | Die Königin wird entblösst, wird weggeführt, und ihre Mägde schluchzen wie Tauben und schlagen sich an die Brust. |
Luther 1912: | Die Königin wird gefangen weggeführt werden, und ihre Jungfrauen werden seufzen wie die Tauben und an ihre Brust schlagen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | widersteht noch, da, verschleppt wird, hinweggehoben sie, deren Mägde wimmern - gleich der Stimme von Tauben ists - und schlagen sich auf ihr Herz: |
Tur-Sinai 1954: | Und hingestellt ists: / Sie, aufgedeckt, hinangeführt / und ihre Mägde, zum Geleit / wie Tauben girrend / aufs Herz sich schlagend. / |
Luther 1545 (Original): | Die Königin wird gefangen weggefüret werden, vnd jre Jungfrawen werden seufftzen, wie die Tauben, vnd an jre brust schlahen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Die Königin wird gefangen weggeführet werden; und ihre Jungfrauen werden seufzen wie die Tauben und an ihre Brust schlagen. |
NeÜ 2024: | (8) die Königin zur Schau gestellt, / entblößt und weggeführt. / Die Mägde sind gurrende Tauben, / sie schlagen sich verzweifelt an die Brust. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Es ist beschlossen: Sie wird entblößt, weggeführt. Ihre Mägde stöhnen wie die Stimme der Tauben; sie schlagen sich an ihr Herz. -Parallelstelle(n): Jesaja 59, 11 |
English Standard Version 2001: | its mistress is stripped; she is carried off, her slave girls lamenting, moaning like doves and beating their breasts. |
King James Version 1611: | And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead [her] as with the voice of doves, tabering upon their breasts. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהֻצַּב גֻּלְּתָה הֹֽעֲלָתָה וְאַמְהֹתֶיהָ מְנַֽהֲגוֹת כְּקוֹל יוֹנִים מְתֹפְפֹת עַל לִבְבֵהֶֽן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 2, 1: Ninives Fall in 612 v.Chr. durch Babylons Nebukadnezar wird anschaulich in der Gegenwartsform geschildert, obgleich es zu Nahums Zeit noch zukünftig war. 2, 1 Bergen … Füße. Der Vers gibt Jesaja 52, 7 wieder, wo auf jene Bezug genommen wird, die die Befreiung aus Babylon verkündeten. Im ganzen NT findet sich die Botschaft von guten Nachrichten und Frieden (vgl. Lukas 2, 10; Jesaja 61, 1 mit Lukas 4, 16-21; Römer 10, 15; Epheser 2, 14-18). deine Feste. Während einer Belagerung wurden die Menschen abgehalten, nach Jerusalem zu gehen, um ihre jährlichen Feste zu feiern (vgl. 4. Mose 28.29). Nach der Zerstörung Assyriens wurde Juda aufgefordert, seine Feste zu feiern und die Gelübde zu bezahlen, die sie während der Belagerung aussprachen (vgl. Psalm 116, 14.17.18). |