Haggai 2, 5

Das Buch des Propheten Haggai

Kapitel: 2, Vers: 5

Haggai 2, 4
Haggai 2, 6

Luther 1984:-a-nach dem Wort, das ich euch zusagte, als ihr aus Ägypten zogt; und -b-mein Geist soll unter euch bleiben. Fürchtet euch nicht! -a) 2. Mose 19, 5. b) Sacharja 4, 6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):,Die Verheißung, die ich euch bei eurem Auszug aus Ägypten feierlich gegeben habe, bleibt bestehen, und mein Geist waltet in eurer Mitte: fürchtet euch nicht!'
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Das Wort, das ich mit euch vereinbart habe, als ihr aus Ägypten zogt-a-, und mein Geist-b- bleiben in eurer Mitte bestehen-1-: Fürchtet euch nicht-c-! -1) LXX überliefert nur die 2. Hälfte von V. 5: Mein Geist bleibt . . . a) 2. Mose 19, 4-6; 24, 3-8. b) Sacharja 4, 6. c) Josua 1, 9; 1. Samuel 12, 20; Sacharja 8, 15; 2. Timotheus 1, 7.
Schlachter 1952:Das Wort, gemäß welchem ich mit euch einen Bund gemacht habe, als ihr aus Ägypten zoget, soll bestehen, und mein Geist bleibt in eurer Mitte; fürchtet euch nicht!
Zürcher 1931:und mein Geist bleibt mitten unter euch; fürchtet euch nicht! -Sacharja 4, 6.
Luther 1912:Nach dem Wort, da ich mit euch einen a) Bund machte, da ihr aus Ägypten zoget, soll mein b) Geist unter euch bleiben. Fürchtet euch nicht! - a) 2. Mose 19, 5. b) Sacharja 4, 6.
Buber-Rosenzweig 1929:mitsamt der Rede, durch die ich Bund schloß mit euch, als ihr ausfuhrt von Ägypten, mein Geist steht in eurer Mitte, fürchtet euch nimmer!
Tur-Sinai 1954:nach dem Wort, wie ichs mit euch abgeschlossen habe, als ihr aus Mizraim zogt; und mein Geist steht in eurer Mitte, fürchtet nicht!
Luther 1545 (Original):Nach dem wort, da ich mit euch einen Bund machet, da jr aus Egypten zoget, sol mein Geist vnter euch bleiben, Fürchtet euch nicht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Nach dem Wort, da ich mit euch einen Bund machte, da ihr aus Ägypten zoget, soll mein Geist unter euch bleiben. Fürchtet euch nicht!
NeÜ 2016:Der Bund, den ich mit euch schloss, als ihr aus Ägypten gezogen seid, bleibt bestehen! Und auch mein Geist bleibt bei euch! Habt also keine Angst!
Jantzen/Jettel 2016:Das Wort, das ich mit euch eingegangen bin, als ihr aus Ägypten zogt, und mein Geist bestehen in eurer Mitte: Fürchtet euch nicht! a)
a) Wort 2. Mose 19, 4-6; 24, 3-8; 5. Mose 7, 9; Geist Sacharja 4, 6; fürchtet 1. Samuel 12, 20; Sacharja 8, 15; 2. Timotheus 1, 7
English Standard Version 2001:according to the covenant that I made with you when you came out of Egypt. My Spirit remains in your midst. Fear not.
King James Version 1611:[According to] the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, so my spirit remaineth among you: fear ye not.