Sacharja 6, 5

Das Buch des Propheten Sacharja (Secharja)

Kapitel: 6, Vers: 5

Sacharja 6, 4
Sacharja 6, 6

Luther 1984:Der Engel antwortete und sprach zu mir: Es sind die vier Winde unter dem Himmel, die hervorkommen, nachdem sie gestanden haben -a-vor dem Herrscher aller Lande. -a) Sacharja 4, 14.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):gab mir der Engel zur Antwort: «Das sind die vier Winde des Himmels, die ausfahren, nachdem sie sich dem Herrn der ganzen Erde vorgestellt haben-1-. -1) d.h. nachdem sie sich bei dem HErrn . . . Befehle geholt haben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der Engel antwortete und sprach zu mir: «Diese sind die vier Winde-1- des Himmels-a-, die herauskommen, nachdem sie vor dem Herrn der ganzen Erde gestanden haben-b-. -1) o: Geister. a) Psalm 104, 4; Offenbarung 7, 1. b) Sacharja 4, 14.
Schlachter 1952:Der Engel antwortete und sprach zu mir: Das sind die vier Winde des Himmels, welche ausgehen, nachdem sie sich gestellt haben vor den Herrscher der ganzen Erde.
Zürcher 1931:Und der Engel antwortete und sprach zu mir: Diese gehen aus nach den vier Winden des Himmels, nachdem sie sich vor dem Herrn der ganzen Erde gestellt haben.
Luther 1912:Der Engel antwortete und sprach zu mir: Es sind die vier Winde unter dem Himmel, die hervorkommen, nachdem sie gestanden haben vor dem a) Herrscher aller Lande. - a) Sacharja 4, 14.
Buber-Rosenzweig 1929:Der Bote entgegnete, er sprach zu mir: Dies sind die vier Brausewinde des Himmels, ausfahrend, nachdem sie den Herrn alles Erdlands umstanden haben.
Tur-Sinai 1954:Da antwortete der Bote und sprach zu mir: ,Das sind die vier Winde des Himmels, die hervorkommen, nachdem sie sich dem Herrn der ganzen Erde gestellt haben.
Luther 1545 (Original):Der Engel antwortet, vnd sprach zu mir, Es sind die vier Winde vnter dem Himel, die erfur komen, das sie tretten fur den Herrscher aller Lande.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der Engel antwortete und sprach zu mir: Es sind die vier Winde unter dem Himmel, die hervorkommen, daß sie treten vor den Herrscher aller Lande.
NeÜ 2016:Er erwiderte: Das sind die vier Winde des Himmels. Sie kommen vom Herrn der ganzen Erde, von dem sie ihre Befehle empfangen haben.
Jantzen/Jettel 2016:Und der Bote antwortete und sagte zu mir: Diese sind die vier Winde des Himmels, die ausgehen, nachdem sie sich vor JAHWEH der ganzen Erde gestellt haben. a)
a) Winde Psalm 104, 4; Jeremia 49, 36; Daniel 7, 2; Herrscher Sacharja 4, 14
English Standard Version 2001:And the angel answered and said to me, These are going out to the four winds of heaven, after presenting themselves before the LORD of all the earth.
King James Version 1611:And the angel answered and said unto me, These [are] the four spirits of the heavens, which go forth from standing before the Lord of all the earth.