Luther 1984: | Und als Jesus getauft war, stieg er alsbald herauf aus dem Wasser. Und siehe, da tat sich ihm der Himmel auf, und er sah -a-den Geist Gottes wie eine Taube herabfahren und über sich kommen. -a) Jesaja 11, 2. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als Jesus aber getauft und soeben aus dem Wasser gestiegen war, siehe, da taten sich ihm die Himmel auf, und er-1- sah den Geist Gottes wie eine Taube herabschweben und auf ihn-2- kommen. -1) Johannes oder Jesus. 2) o: sich. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und als Jesus getauft war, stieg er sogleich aus dem Wasser herauf; und siehe, die Himmel wurden (ihm) aufgetan, und er sah den Geist-a- Gottes wie eine Taube herniederfahren und auf ihn kommen-b-. -a) Matthäus 4, 1. b) Jesaja 11, 2; 61, 1; Apostelgeschichte 4, 27. |
Schlachter 1952: | Und da Jesus getauft war, stieg er alsbald aus dem Wasser; und siehe, da tat sich der Himmel auf, und er sah den Geist Gottes wie eine Taube herabsteigen und auf ihn kommen. |
Schlachter 1998: | Und als Jesus getauft war, stieg er sogleich aus dem Wasser; und siehe, da tat sich ihm der Himmel auf, und er sah den Geist Gottes wie eine Taube herabsteigen und auf ihn kommen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und als Jesus getauft war, stieg er sogleich aus dem Wasser; und siehe, da öffnete sich ihm der Himmel, und er sah den Geist Gottes wie eine Taube herabsteigen und auf ihn kommen. |
Zürcher 1931: | Als aber Jesus getauft worden war, stieg er alsbald aus dem Wasser; und siehe, die Himmel taten sich-1- auf, und er sah den Geist Gottes wie eine Taube herabschweben und auf ihn kommen. -Jesaja 11, 2. 1) ein. alte Textzeugen fügen hinzu: «ihm». |
Luther 1912: | Und da Jesus getauft war, stieg er alsbald herauf aus dem Wasser; und siehe, da tat sich der Himmel auf über ihm. Und er sah den Geist Gottes gleich als eine Taube herabfahren und über ihn kommen. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Und da Jesus getauft war, stieg er alsbald herauf aus dem Wasser; und siehe, da tat sich der Himmel auf über ihm. Und er sah den Geist Gottes gleich als eine Taube herabfahren und über ihn kommen. |
Luther 1545 (Original): | Vnd da Jhesus getaufft war, steig er bald her auff aus dem Wasser, Vnd sihe, da thet sich der Himel auff vber jm, Vnd Johannes sahe den Geist Gottes, gleich als eine Taube her ab faren, vnd vber jn komen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und da Jesus getauft war, stieg er bald herauf aus dem Wasser; und siehe, da tat sich der Himmel auf über ihm. Und Johannes sah den Geist Gottes gleich als eine Taube herabfahren und über ihn kommen. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | In dem Augenblick, als Jesus nach seiner Taufe aus dem Wasser stieg, öffnete sich über ihm der Himmel, und er sah den Geist Gottes wie eine Taube auf sich herabkommen. |
Albrecht 1912/1988: | In dem Augenblick aber, als Jesus nach seiner Taufe aus dem Wasser emporstieg, tat sich der Himmel über ihm auf, und er-1- sah den Geist Gottes wie eine Taube* niederschweben und auf sich kommen. -1) Jesus. |
Meister: | Als aber Jesus getauft war, stieg Er sogleich aus dem Wasser, und siehe, es öffneten sich die Himmel, und Er sah, daß Gottes Geist-a- herabfuhr wie eine Taube, auf Ihn kommend! -a) Markus 1, 10; Jesaja 11, 2; 42, 1; Lukas 3, 22; Johannes 1, 32.33. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Als Jesus aber getauft und soeben aus dem Wasser gestiegen war, siehe, da taten sich ihm die Himmel auf, und er-1- sah den Geist Gottes wie eine Taube herabschweben und auf ihn-2- kommen. -1) Johannes oder Jesus. 2) o: sich. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Und als Jesus getauft war, stieg er alsbald von dem Wasser herauf; und siehe, die Himmel wurden ihm aufgetan, und er sah den Geist Gottes wie eine Taube herniederfahren und auf ihn kommen. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Und als Jesus getauft war, stieg er sogleich aus dem Wasser herauf; und siehe, die Himmel wurden ihm-1- geöffnet, und er sah den Geist-a- Gottes wie eine Taube herabfahren und auf sich kommen-b-. -1) «ihm» fehlt in ein. altHs. a) Matthäus 4, 1. b) Jesaja 11, 2; 61, 1; Apostelgeschichte 4, 27. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Und getauft, stieg Jesus sogleich herauf vom Wasser. Und siehe, es wurden ihm die Himmel geöffnet! Und er sah den Geist Gottes herabsteigen wie eine Taube und auf ihn kommen. |
Interlinear 1979: | Getauft aber Jesus sofort stieg herauf aus dem Wasser. Und siehe, öffneten sich ihm die Himmel, und er sah den Geist Gottes herabkommend wie eine Taube und kommend auf ihn. |
NeÜ 2024: | Als Jesus nach seiner Taufe aus dem Wasser stieg, öffnete sich der Himmel über ihm und er sah den Geist Gottes wie eine Taube auf sich herabkommen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und als Jesus getauft war, stieg er sogleich aus dem Wasser herauf. Und - siehe! - es wurden ihm die Himmel geöffnet, und er sah den Geist Gottes wie eine Taube niederfahren und auf ihn kommen. -Parallelstelle(n): geöffnet Apostelgeschichte 10, 11*; Geist Jesaja 11, 2; Jesaja 42, 1; Jesaja 61, 1; Apostelgeschichte 10, 38* |
English Standard Version 2001: | And when Jesus was baptized, immediately he went up from the water, and behold, the heavens were opened to him, and he saw the Spirit of God descending like a dove and coming to rest on him; |
King James Version 1611: | And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him: |
Robinson-Pierpont 2022: | Καὶ βαπτισθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἀνέβη εὐθὺς ἀπὸ τοῦ ὕδατος· καὶ ἰδού, ἀνεῴχθησαν αὐτῷ οἱ οὐρανοί, καὶ εἶδεν τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ καταβαῖνον ὡσεὶ περιστερὰν καὶ ἐρχόμενον ἐπ᾽ αὐτόν. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיְהִי כַּאֲשֶׁר נִטְבַּל יֵשׁוּעַ וַיְמַהֵר וַיַּעַל מִן־הַמָּיִם וְהִנֵּה הַשָׁמַיִם נִפְתְּחוּ־לוֹ וַיַּרְא אֶת־רוּחַ אֱלֹהִים יוֹרֶדֶת כְּיוֹנָה וְנָחָה עָלָיו |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Mit der Erwähnung von εὐθύς („sofort“) kann ein Kontrast zu den übrigen Getauften angezeigt werden, da diese ihre Sünden bekannten und so nicht sofort aus dem Wasser kommen. Jesus, der keine Sünden zu bekennen hatte, da er sündlos ist, bekannte keine Sünden bei der Taufe. |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 16: Jesus … Geist Gottes … eine Stimme vom Himmel. Hier treten eindeutig alle 3 Personen der Dreieinigkeit zutage. S. Anm. zu Lukas 3, 22. Der Befehl des Vaters, auf seinen Sohn zu hören, und die Bestätigung durch den herabfahrenden Heiligen Geist (s. Anm. zu 12, 31) eröffneten offiziell den Dienst Christi. |