Matthäus 11, 5

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 11, Vers: 5

Matthäus 11, 4
Matthäus 11, 6

Luther 1984:Blinde sehen und Lahme gehen, Aussätzige werden rein und Taube hören, Tote stehen auf, und Armen wird das Evangelium gepredigt;-a- -a) Jesaja 35, 5.6; 61, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Blinde werden sehend und Lahme gehen, Aussätzige werden rein und Taube hören, Tote werden auferweckt, und Armen wird die Heilsbotschaft verkündigt, -Jesaja 35, 5.6; 61, 1.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Blinde werden sehend, und Lahme gehen, Aussätzige-1- werden gereinigt, und Taube hören, und Tote werden auferweckt-a-, und Armen wird gute Botschaft verkündigt-b-. -1) s. Anm. zu Matthäus 8, 2. a) Jesaja 35, 5.6; Johannes 5, 36. b) Jesaja 29, 18.19; 61, 1.
Schlachter 1952:Blinde werden sehend, und Lahme wandeln, Aussätzige werden rein, und Taube hören, Tote stehen auf, und den Armen wird das Evangelium gepredigt.
Schlachter 1998:Blinde werden sehend, und Lahme gehen, Aussätzige werden rein und Taube hören, Tote werden auferweckt, und Armen wird das Evangelium verkündigt.
Schlachter 2000 (05.2003):Blinde werden sehend und Lahme gehen, Aussätzige werden rein und Taube hören, Tote werden auferweckt, und Armen wird das Evangelium verkündigt.
Zürcher 1931:«Blinde werden sehend» und Lahme gehen, Aussätzige werden rein und Taube hören, Tote werden auferweckt und «Armen wird die frohe Botschaft gebracht», -Matthäus 15, 30.31; Jesaja 35, 5.6; 61, 1; Lukas 4, 18.
Luther 1912:die Blinden sehen und die Lahmen gehen, die Aussätzigen werden rein und die Tauben hören, die Toten stehen auf und den Armen wird das Evangelium gepredigt; - Jesaja 35, 5.6; Jesaja 61, 1.
Luther 1912 (Hexapla 1989):die Blinden sehen und die Lahmen gehen, die Aussätzigen werden rein und die Tauben hören, die Toten stehen auf und den Armen wird das Evangelium gepredigt; -Jesaja 35, 5.6; 61, 1.
Luther 1545 (Original):Die Blinden sehen, vnd die Lamen gehen, die Aussetzigen werden rein, vnd die Tauben hören, die Todten stehen auff, Vnd den Armen wird das Euangelium geprediget.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Blinden sehen, und die Lahmen gehen; die Aussätzigen werden rein, und die Tauben hören; die Toten stehen auf, und den Armen wird das Evangelium geprediget;
Neue Genfer Übersetzung 2011:Blinde sehen, Lahme gehen, Aussätzige werden geheilt, Taube hören, Tote werden auferweckt, und den Armen wird 'Gottes' gute Botschaft verkündet.
Albrecht 1912/1988:Blinde werden sehend und Lahme gehen, Aussätzige werden rein und Taube hören, ja Tote werden auferweckt und Armen-a- wird die Heilsbotschaft verkündigt-b-; -a) vgl. Matthäus 5, 3. b) Jesaja 35, 5f.; 61, 1.
Meister:Blinde sehen wieder und Lahme, sie gehen, Aussätzige werden rein, und Taube hören, und Tote stehen auf-a-, und Armen wird Evangelium-b- gepredigt! -a) Jesaja 29, 18; 35, 4-6; 42, 7; Johannes 2, 23; 3, 2; 5, 36; 10, 25.38; 14, 11. b) Psalm 22, 23; Jesaja 61, 1; Lukas 4, 18; Jakobus 2, 5.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Blinde werden sehend und Lahme gehen, Aussätzige werden rein und Taube hören, Tote werden auferweckt, und Armen wird die Heilsbotschaft verkündigt, -Jesaja 35, 5.6; 61, 1.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Blinde werden sehend, und Lahme wandeln, Aussätzige werden gereinigt, und Taube hören, und-1- Tote werden auferweckt, und Armen wird gute Botschaft verkündigt; -1) TR läßt fehlen «und» vor Tote.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Blinde werden sehend, und Lahme gehen, Aussätzige-1- werden gereinigt, und Taube hören, und Tote werden auferweckt-a-, und Armen wird gute Botschaft verkündigt-b-. -1) s. Anm. zu Matthäus 8, 2. a) Jesaja 35, 5.6; Johannes 5, 36. b) Jesaja 29, 18.19; 61, 1.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Blinde sehen wieder, und Lahme gehen umher, Aussätzige werden gereinigt, und Taube hören, Tote werden auferweckt, und Armen wird die gute Botschaft verkündet!
Interlinear 1979:Blinde sehen wieder und Lahme gehen umher, Aussätzige werden gereinigt und Taube hören, und Tote stehen auf, und Arme bekommen die Frohbotschaft zu hören.
NeÜ 2024:Blinde sehen, Lahme gehen, Aussätzige werden rein, Taube hören, Tote werden auferweckt, Armen wird gute Botschaft verkündigt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Blinde sehen wieder, und Lahme gehen. Aussätzige werden gereinigt, und Taube hören. Tote werden erweckt, und Armen wird gute Botschaft gesagt.
-Parallelstelle(n): Jesaja 29, 18.19; Jesaja 35, 5.6; Jesaja 42, 6.7; Jesaja 61, 1
English Standard Version 2001:the blind receive their sight and the lame walk, lepers are cleansed and the deaf hear, and the dead are raised up, and the poor have good news preached to them.
King James Version 1611:The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.
Robinson-Pierpont 2022:τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν, καὶ χωλοὶ περιπατοῦσιν, λεπροὶ καθαρίζονται, καὶ κωφοὶ ἀκούουσιν, νεκροὶ ἐγείρονται, καὶ πτωχοὶ εὐαγγελίζονται·
Franz Delitzsch 11th Edition:עִוְרִים רֹאִים וּפִסְחִים מְהַלְּכִים מְצֹרָעִים מְטֹהָרִים וְחֵרְשִׁים שׁוֹמְעִים וּמֵתִים קָמִים וַעֲנִיִּים מִתְבַּשְׁרִים



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Der Herr Jesus spielt auf Jesaja 35.5 an, wo die Zeichen auf den gekommenen Messias hinweisen, somit ist die Antwort, dass er dieser ist.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Matthäus 11, 5
Sermon-Online