Matthäus 25, 31

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 25, Vers: 31

Matthäus 25, 30
Matthäus 25, 32

Luther 1984:WENN aber -a-der Menschensohn kommen wird in seiner Herrlichkeit, und alle Engel mit ihm, dann -b-wird er sitzen auf dem Thron seiner Herrlichkeit, -a) Matthäus 16, 27. b) Offenbarung 20, 11-13.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«WENN aber der Menschensohn in seiner Herrlichkeit kommt und alle Engel mit ihm, dann wird er sich auf den Thron seiner Herrlichkeit setzen;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:WENN aber der Sohn des Menschen kommen wird in seiner Herrlichkeit und alle Engel mit ihm-a-, dann wird er auf seinem Thron der Herrlichkeit sitzen-b-; -a) Sacharja 14, 5; Matthäus 16, 27; Markus 8, 38; 1. Thessalonicher 3, 13; 2. Thessalonicher 1, 10; Judas 14. b) Matthäus 19, 28.
Schlachter 1952:Wenn aber des Menschen Sohn in seiner Herrlichkeit kommen wird und alle heiligen Engel mit ihm, dann wird er sitzen auf dem Throne seiner Herrlichkeit;
Zürcher 1931:WENN aber der Sohn des Menschen in seiner Herrlichkeit kommen wird und alle Engel mit ihm, dann wird er sich auf den Thron seiner Herrlichkeit setzen, -Matthäus 16, 27; Sacharja 14, 5; Offenbarung 20, 11-13.
Luther 1912:Wenn aber des Menschen Sohn kommen wird in seiner Herrlichkeit und alle heiligen Engel mit ihm, dann wird er sitzen auf dem Stuhl seiner Herrlichkeit, - Matth. 16, 27; Offenbarung 20, 11–13.
Luther 1545 (Original):Wenn aber des menschen Son komen wird, in seiner Herrligkeit, vnd alle heilige Engel mit jm, Denn wird er sitzen auff dem stuel seiner Herrligkeit,
Luther 1545 (hochdeutsch):Wenn aber des Menschen Sohn kommen wird in seiner Herrlichkeit und alle heiligen Engel mit ihm, dann wird er sitzen auf dem Stuhl seiner Herrlichkeit.
Neue Genfer Übersetzung 2011:»Wenn der Menschensohn in seiner Herrlichkeit kommen wird und mit ihm alle Engel, dann wird er in königlichem Glanz auf seinem Thron Platz nehmen.
Albrecht 1912/1988:Ist aber der Menschensohn in seiner Herrlichkeit gekommen, und alle Engel mit ihm, dann setzt er sich auf seinen herrlichen Königsthron.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Wenn aber des Menschen Sohn kommen wird in seiner Herrlichkeit und alle heiligen Engel mit ihm, dann wird er sitzen auf dem Stuhl seiner Herrlichkeit, -Matthäus 16, 27; Offenbarung 20, 11-13.
Meister:«WENN aber der Sohn des Menschen kommt in Seiner Herrlichkeit und alle Seine Engel mit Ihm, dann wird Er sitzen auf dem Throne Seiner Herrlichkeit. -Sacharja 14, 5; Matthäus 16, 27; 19, 28; Markus 8, 38; Apostelgeschichte 1, 11; 1. Thessalonicher 4, 16; 2. Thessalonicher 1, 7; Judas 14; Offenbarung 1, 7.
Menge 1949 (Hexapla 1997):«WENN aber der Menschensohn in seiner Herrlichkeit kommt und alle Engel mit ihm, dann wird er sich auf den Thron seiner Herrlichkeit setzen;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Wenn aber der Sohn des Menschen kommen wird in seiner Herrlichkeit, und alle Engel-1- mit ihm, dann wird er auf seinem Throne der Herrlichkeit-2- sitzen; -1) TR: alle heiligen Engel. 2) o: dem Throne seiner Herrlichkeit.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:WENN aber der Sohn des Menschen kommen wird in seiner Herrlichkeit und alle Engel mit ihm-a-, dann wird er auf seinem Thron der Herrlichkeit sitzen-b-; -a) Sacharja 14, 5; Matthäus 16, 27; Markus 8, 38; 1. Thessalonicher 3, 13; 2. Thessalonicher 1, 10; Judas 14. b) Matthäus 19, 28.
Schlachter 1998:Wenn aber der Sohn des Menschen in seiner Herrlichkeit kommen wird und alle heiligen Engel mit ihm, dann wird er sitzen auf dem Thron seiner Herrlichkeit,
Interlinear 1979:Wenn aber kommt der Sohn des Menschen in seiner Herrlichkeit und alle Engel mit ihm, dann wird er sich setzen auf Thron seiner Herrlichkeit;
NeÜ 2016:Das Gericht über die Völker Wenn der Menschensohn in seiner Herrlichkeit kommt und mit ihm alle Engel, wird er auf seinem Thron der Herrlichkeit sitzen.
Jantzen/Jettel 2016:Wenn der Sohn des Menschen in seiner Herrlichkeit kommt und alle heiligen a)Boten* mit ihm, dann wird er auf dem b)Thron seiner Herrlichkeit sitzen.
a) Matthäus 13, 41*; 16, 27*; Judas 1, 14*
b) Matthäus 19, 28; 26, 64; Jesaja 16, 5
English Standard Version 2001:When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
King James Version 1611:When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.