Lukas 10, 17

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 10, Vers: 17

Lukas 10, 16
Lukas 10, 18

Luther 1984:DIE Zweiundsiebzig-1- aber kamen zurück voll Freude und sprachen: Herr, auch die bösen Geister sind uns untertan in deinem Namen. -1) statt «zweiundsiebzig» haben andere Textzeugen «siebzig».
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DIE Siebzig kehrten dann voller Freude zurück und sagten: «Herr, auch die bösen Geister sind uns kraft-1- deines Namens gehorsam-2-!» -1) = infolge der Verwendung. 2) = untertan.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:DIE Siebzig aber kehrten mit Freuden zurück und sprachen: Herr, auch die Dämonen sind uns untertan in deinem Namen-a-. -a) Lukas 9, 10; Markus 6, 13.
Schlachter 1952:Die Siebzig aber kehrten mit Freuden zurück und sprachen: Herr, auch die Dämonen sind uns untertan in deinem Namen!
Schlachter 1998:Die Siebzig aber kehrten mit Freuden zurück und sprachen: Herr, auch die Dämonen sind uns untertan in deinem Namen!
Schlachter 2000 (05.2003):Das große Vorrecht der Jünger Die Siebzig aber kehrten mit Freuden zurück und sprachen: Herr, auch die Dämonen sind uns untertan in deinem Namen!
Zürcher 1931:DIE Siebzig aber kehrten mit Freuden zurück und sagten: Herr, auch die Dämonen sind uns untertan kraft deines Namens. -Markus 16, 17.
Luther 1912:Die Siebzig aber kamen wieder mit Freuden und sprachen: Herr, es sind uns auch die Teufel untertan in deinem Namen.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Die Siebzig aber kamen wieder mit Freuden und sprachen: Herr, es sind uns auch die Teufel untertan in deinem Namen.
Luther 1545 (Original):Die Siebenzig aber kamen wider mit freuden, vnd sprachen, HErr, Es sind vns auch die Teufel vnterthan in deinem Namen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Siebzig aber kamen wieder mit Freuden und sprachen: Herr, es sind uns auch die Teufel untertan in deinem Namen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Die zweiundsiebzig Jünger kehrten voller Freude zurück. »Herr«, sagten sie, »sogar die Dämonen müssen uns gehorchen, wenn wir uns auf deinen Namen berufen!«
Albrecht 1912/1988:Bei ihrer Rückkehr berichteten die Siebzig voller Freude: «Herr, sogar die bösen Geister gehorchen uns, wenn wir deinen Namen aussprechen.»
Meister:DIE Siebzig-a- aber kehrten zurück mit Freuden und sprachen: «Auch die Dämonen waren uns untertänig in Deinem Namen!» -a) Vers(e) 1.
Menge 1949 (Hexapla 1997):DIE Siebzig kehrten dann voller Freude zurück und sagten: «Herr, auch die bösen Geister sind uns kraft-1- deines Namens gehorsam-2-!» -1) = infolge der Verwendung. 2) = untertan.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Die Siebzig aber kehrten mit Freuden zurück und sprachen: Herr, auch die Dämonen sind uns untertan in deinem Namen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:DIE Siebzig aber kehrten mit Freuden zurück und sprachen: Herr, auch die Dämonen sind uns untertan in deinem Namen-a-. -a) Lukas 9, 10; Markus 6, 13.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Es kehrten nun die siebzig mit Freude zurück, sagend: Herr, auch die Dämonen sind uns untertan in deinem Namen.
Interlinear 1979:Zurück kehrten aber die zweiundsiebzig mit Freude, sagend: Herr, auch die Dämonen ordnen sich unter uns in deinem Namen.
NeÜ 2024:Die Siebzig kehrten voller Freude zurück. Herr, sagten sie, selbst die Dämonen müssen uns gehorchen, wenn wir sie in deinem Namen ansprechen!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Siebzig kehrten mit Freude zurück: Herr, sagten sie, auch die Dämonen unterordnen sich uns(a) in deinem Namen.
-Fussnote(n): (a) o.: werden uns untergeordnet
-Parallelstelle(n): Lukas 10, 17-24: Matthäus 11, 25-27*; - Markus 6, 7.13
English Standard Version 2001:The seventy-two returned with joy, saying, Lord, even the demons are subject to us in your name!
King James Version 1611:And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name.
Robinson-Pierpont 2022:Ὑπέστρεψαν δὲ οἱ ἑβδομήκοντα μετὰ χαρᾶς, λέγοντες, Κύριε, καὶ τὰ δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν ἐν τῷ ὀνόματί σου.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיָּשׁוּבוּ הַשִּׁבְעִים בְּשִׂמְחָה וַיֹּאמְרוּ אֲדֹנֵינוּ גַּם־הַשֵּׁדִים נִכְנָעִים תַּחְתֵּינוּ בִּשְׁמֶךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 17: kehrten mit Freuden zurück. Wie lange sie unterwegs waren, wissen wir nicht. Möglicherweise waren es mehrere Wochen. Wahrscheinlich kamen die 70 nicht alle gleichzeitig zurück, aber dieses Gespräch fand offenbar statt, als alle wieder bei Jesus versammelt waren.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 10, 17
Sermon-Online