Luther 1984: | PILATUS aber rief die Hohenpriester und die Oberen und das Volk zusammen |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | PILATUS ließ nun die Hohenpriester und die Mitglieder des Hohen Rates und das Volk zusammenrufen |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | ALS aber Pilatus die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammengerufen hatte, |
Schlachter 1952: | Pilatus aber rief die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammen |
Schlachter 1998: | Pilatus aber rief die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammen |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Verurteilung Jesu durch die Volksmenge Pilatus aber rief die obersten Priester und die führenden Männer und das Volk zusammen |
Zürcher 1931: | PILATUS aber rief die Hohenpriester und die Oberen und das Volk zusammen |
Luther 1912: | Pilatus aber rief die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammen |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Pilatus aber rief die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammen |
Luther 1545 (Original): | Pilatus aber rieff die Hohenpriester, vnd die Obersten vnd das Volck zusamen, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Pilatus aber rief die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammen |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Pilatus rief die führenden Priester, die anderen führenden Männer und das Volk zusammen |
Albrecht 1912/1988: | Pilatus berief nun die Hohenpriester, die Mitglieder des Hohen Rates und das Volk |
Meister: | PILATUS aber rief die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammen, -Matthäus 27, 22; Markus 15, 14. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | PILATUS ließ nun die Hohenpriester und die Mitglieder des Hohen Rates und das Volk zusammenrufen |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Als aber Pilatus die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammengerufen hatte, |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | ALS aber Pilatus die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammengerufen hatte, |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Pilatus nun, die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammengerufen, |
Interlinear 1979: | Pilatus aber, zusammengerufen habend die Oberpriester und die Oberen und das Volk, |
NeÜ 2024: | Das Urteil: Pilatus ließ die Hohen Priester, die anderen Ratsmitglieder und das Volk zusammenrufen |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Pilatus rief die Hohen Priester und die Obersten und das Volk zusammen -Parallelstelle(n): Lukas 23, 13-25: Matthäus 27, 15-23*; Markus 15, 6-14; Johannes 18, 38-40; Johannes 19, 1.15 |
English Standard Version 2001: | Pilate then called together the chief priests and the rulers and the people, |
King James Version 1611: | And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, |
Robinson-Pierpont 2022: | Πιλάτος δὲ συγκαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαόν, |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיִּקְרָא פִילָטוֹס אֶת־רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְאֶת־הַשָּׂרִים וְאֶת־הָעָם |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Die Gruppen, die Lukas erwähnt waren die Leute, die um den Palast des Pilatus herumstanden. Dies zeigt, dass Pilatus sich auf eine öffentliche Bekanntmachung vorbereitete. Pilatus rief das Volk auch, weil er hoffte, dass hoffte, dass sie Jesus wohlwollender gegenüberstehen würden und ihre Führer beeinflussen könnten und seinem Urteil, Jesus zu entlassen, zustimmt. Die Anwesenheit des Volkes zeigt, dass auch sie am Tod Jesu schuldig waren. |
John MacArthur Studienbibel: | 23, 13: rief … zusammen. Pilatus wollte Christus für unschuldig erklären (V. 14) und beabsichtigte, sein Urteil möglichst öffentlich auszusprechen. Zweifellos erwartete er, dass er damit die ganze Angelegenheit zu den Akten legen könne. 23, 14.15 Pilatus und Herodes stimmten in dem Urteil überein (vgl. 1. Timotheus 6, 13). |