Johannes 4, 43

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 4, Vers: 43

Johannes 4, 42
Johannes 4, 44

Luther 1984:ABER nach zwei Tagen ging er von dort weiter -a-nach Galiläa. -a) Matthäus 4, 12.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):NACH Verlauf der beiden Tage aber zog Jesus von dort weiter nach Galiläa-a-, -a) Matthäus 4, 12.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:NACH den zwei Tagen aber zog er von dort weg nach Galiläa-a-; -a) V. 3.
Schlachter 1952:NACH den zwei Tagen aber zog er von dannen und ging nach Galiläa.
Zürcher 1931:NACH den zwei Tagen aber zog er von dort weg nach Galiläa. -Matthäus 4, 12.
Luther 1912:Aber nach zwei Tagen zog er aus von dannen und zog nach Galiläa. - Matthäus 4, 12.
Luther 1545 (Original):Aber nach zween tagen, zoch er aus von dannen, vnd zoch in Galilean,
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber nach zwei Tagen zog er aus von dannen und zog nach Galiläa.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Nach diesen zwei Tagen in Sychar ging Jesus weiter nach Galiläa.
Albrecht 1912/1988:Nach Verlauf der beiden Tage-a- zog Jesus von dort nach Galiläa weiter, -a) V. 40.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Aber nach zwei Tagen zog er aus von dannen und zog nach Galiläa. -Matthäus 4, 12.
Meister:NACH den zwei Tagen aber ging Er von dort hinaus nach Galiläa.
Menge 1949 (Hexapla 1997):NACH Verlauf der beiden Tage aber zog Jesus von dort weiter nach Galiläa-a-, -a) Matthäus 4, 12.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Nach den zwei Tagen aber zog er von dannen aus [und ging hin] nach Galiläa;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:NACH den zwei Tagen aber zog er von dort weg nach Galiläa-a-; -a) V. 3.
Schlachter 1998:Nach den zwei Tagen aber zog er fort und ging nach Galiläa.
Interlinear 1979:Aber nach den zwei Tagen ging er weg von dort nach Galiläa;
NeÜ 2016:Nach diesen zwei Tagen setzte Jesus seine Reise nach Galiläa fort.
Jantzen/Jettel 2016:Nach den zwei Tagen zog er von dort aus und ging weg nach Galiläa, a)
a) Johannes 4, 3; 2, 12
English Standard Version 2001:After the two days he departed for Galilee.
King James Version 1611:Now after two days he departed thence, and went into Galilee.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.