Apostelgeschichte 7, 21

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 7, Vers: 21

Apostelgeschichte 7, 20
Apostelgeschichte 7, 22

Luther 1984:Als er aber ausgesetzt wurde, nahm ihn die Tochter des Pharao auf und zog ihn auf als ihren Sohn.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und als man ihn dann ausgesetzt hatte, nahm ihn die Tochter Pharaos zu sich und erzog ihn für sich selbst zum Sohn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Als er aber ausgesetzt worden war-a-, nahm ihn die Tochter Pharaos zu sich und zog ihn auf, sich zum Sohn-b-. -a) 2. Mose 2, 3. b) 2. Mose 2, 10.
Schlachter 1952:Als er aber ausgesetzt wurde, hob ihn die Tochter des Pharao auf und erzog ihn sich zum Sohne.
Schlachter 1998:Als er aber ausgesetzt wurde, nahm ihn die Tochter des Pharao zu sich und erzog ihn sich zum Sohn.
Schlachter 2000 (05.2003):Als er aber ausgesetzt wurde, nahm ihn die Tochter des Pharao zu sich und erzog ihn als ihren Sohn.
Zürcher 1931:Nachdem er aber ausgesetzt worden war, liess ihn die Tochter des Pharao (aus dem Wasser) herauf holen und erzog ihn sich zum Sohne. -2. Mose 2, 5.10.
Luther 1912:Als er aber ausgesetzt ward, nahm ihn die Tochter Pharaos auf und zog ihn auf, ihr selbst zu einem Sohn. - 2. Mose 2, 10.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Als er aber ausgesetzt ward, nahm ihn die Tochter Pharaos auf und zog ihn auf, ihr selbst zu einem Sohn. -2. Mose 2, 10.
Luther 1545 (Original):Als er aber hin geworffen ward, Nam jn die tochter Pharaonis auff, vnd zoch jn auff zu einem Son.
Luther 1545 (hochdeutsch):Als er aber hingeworfen ward, nahm ihn die Tochter Pharaos auf und zog ihn auf zu einem Sohn.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Als er dann doch ausgesetzt werden musste, nahm ihn die Tochter des Pharaos zu sich und zog ihn wie einen eigenen Sohn auf.
Albrecht 1912/1988:Dann setzte man ihn aus. Aber Pharaos Tochter nahm ihn an Kindes Statt an und erzog ihn wie ihren eignen Sohn.
Meister:Da er aber ausgesetzt war, hob ihn die Tochter Pharaohs für sich auf und erzog ihn für sich selbst als einen Sohn. -2. Mose 2, 3-20; Hebräer 11, 24.
Menge 1949 (Hexapla 1997):und als man ihn dann ausgesetzt hatte, nahm ihn die Tochter Pharaos zu sich und erzog ihn für sich selbst zum Sohn.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Als er aber ausgesetzt worden war, nahm ihn die Tochter Pharaos zu sich-1- und zog ihn auf, sich zum Sohne. -1) eig: hob ihn sich auf.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Als er aber ausgesetzt worden war-a-, nahm ihn die Tochter Pharaos zu sich und zog ihn auf, sich zum Sohn-b-. -a) 2. Mose 2, 3. b) 2. Mose 2, 10.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Als er nun ausgesetzt war, nahm ihn die Tochter von Pharao auf, und sie zog ihn für sich auf als Sohn.
Interlinear 1979:ausgesetzt worden war aber er, nahm zu sich auf ihn die Tochter Pharaos und erzog ihn sich als Sohn.
NeÜ 2024:Als sie ihn dann doch aussetzen mussten, wurde er von der Tochter des Pharao aufgenommen, die ihn als ihren Sohn aufzog.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Als er aber ausgesetzt worden war, nahm ihn die Tochter Pharaos ‹für sich› auf und zog ihn auf, sich zum Sohne.
English Standard Version 2001:and when he was exposed, Pharaoh's daughter adopted him and brought him up as her own son.
King James Version 1611:And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son.
Robinson-Pierpont 2022:Ἐκτεθέντα δὲ αὐτόν, ἀνείλετο ἡ θυγάτηρ Φαραώ, καὶ ἀνεθρέψατο αὐτὸν ἑαυτῇ εἰς υἱόν.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְכַאֲשֶׁר הֻשְׁלַךְ אָסְפָה אֹתוֹ בַּת־פַּרְעֹה וַתְּגַדְּלֵהוּ לָהּ לְבֵן



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Die Tochter des Pharaos nahm Mose, der ebenfalls getötet werden sollte, aber im Fluss ausgesetzt wurde, auf, und zog ihn auf.
John MacArthur Studienbibel:7, 2: Anscheinend beantwortete Stephanus die Frage des Hohenpriesters nicht. Stattdessen präsentiert er eine meisterhafte, detaillierte Verteidigung des christlichen Glaubens aus dem AT und schließt mit einer Verurteilung der führenden Juden, weil sie Jesus verworfen haben. 7, 2 Der Gott der Herrlichkeit. Ein Titel Gottes, der nur hier und in Psalm 29, 3 verwendet wird. Gottes Herrlichkeit ist die Summe seiner Eigenschaften (s. Anm. zu 2. Mose 33, 18.19). Abraham … Mesopotamien … bevor er in Haran wohnte. 1. Mose 12, 1-4 spricht von dieser Wiederholung der Berufung, nachdem Abraham sich in Haran niedergelassen hatte (ca. 800 km nordwestlich von Ur). Offenbar hatte Gott Abraham ursprünglich berufen, als dieser noch in Ur lebte (vgl. 1. Mose 15, 7; Nehemia 9, 7) und wiederholte dann diesen Ruf in Haran (s. Anm. zu 1. Mose 11, 31-12, 3).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 7, 21
Sermon-Online