1. Korinther 6, 8

Der erste Brief des Paulus an die Korinther (Erster Korintherbrief)

Kapitel: 6, Vers: 8

1. Korinther 6, 7
1. Korinther 6, 9

Luther 1984:Vielmehr tut ihr Unrecht und übervorteilt, und das unter Brüdern!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Aber statt dessen verübt ihr selber Unrecht und Übervorteilung, und noch dazu an Brüdern!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sondern ihr selbst tut unrecht und übervorteilt, und das Brüdern gegenüber!
Schlachter 1952:Sondern ihr übet Unrecht und Übervorteilung, und zwar an Brüdern!
Zürcher 1931:sondern übt selber Unrecht und Beraubung, und das an Brüdern? -1. Thessalonicher 4, 6.
Luther 1912:Sondern ihr tut Unrecht und übervorteilt, und solches an den Brüdern!
Luther 1545 (Original):Sondern jr thut vnrecht, vnd verforteilet, vnd solches an den Brüdern.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sondern ihr tut unrecht und übervorteilet, und solches an den Brüdern.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Stattdessen tut ihr selbst Unrecht und verschafft euch Vorteile auf Kosten von anderen – und diese anderen sind eure Geschwister!
Albrecht 1912/1988:Aber nein, ihr müßt Unrecht tun und die Leute um das Ihre bringen, noch dazu christliche Brüder!
Luther 1912 (Hexapla 1989):Sondern ihr tut Unrecht und übervorteilt, und solches an den Brüdern!
Meister:Sondern ihr tut Unrecht-a- und übervorteilt, und das unter Brüdern-b-! -a) Sprüche 20, 22; Matthäus 5, 39.40; Lukas 6, 29; Römer 12, 17.19; 1. Thessalonicher 5, 15. b) 1. Thessalonicher 4, 6.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Aber statt dessen verübt ihr selber Unrecht und Übervorteilung, und noch dazu an Brüdern!
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Aber ihr tut unrecht und übervorteilt, und das Brüder-1-! -1) TR: an Brüdern.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Aber ihr selbst tut unrecht und übervorteilt, und das Brüdern gegenüber!
Schlachter 1998:Sondern ihr übt Unrecht und Übervorteilung, und dies an Brüdern!
Interlinear 1979:Aber ihr tut unrecht und beraubt, und zwar Brüder.
NeÜ 2016:Stattdessen tut ihr selbst Unrecht und benachteiligt andere – und das unter Brüdern!
Jantzen/Jettel 2016:Dagegen übt ihr Unrecht und Übervorteilung, und das an Brüdern! a)
a) Galater 6, 10
English Standard Version 2001:But you yourselves wrong and defraud even your own brothers!
King James Version 1611:Nay, ye do wrong, and defraud, and that [your] brethren.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.