1. Korinther 9, 14

Der erste Brief des Paulus an die Korinther (Erster Korintherbrief)

Kapitel: 9, Vers: 14

1. Korinther 9, 13
1. Korinther 9, 15

Luther 1984:So hat auch der Herr befohlen, daß, die das Evangelium verkündigen, sich vom Evangelium nähren sollen.-a- -a) Lukas 10, 7; Galater 6, 6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ebenso hat auch der Herr für die Verkündiger der Heilsbotschaft die Anordnung getroffen, daß sie von der Heilsverkündigung leben sollen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So hat auch der Herr denen, die das Evangelium verkündigen, verordnet, vom Evangelium zu leben-a-. -a) Lukas 10, 7.
Schlachter 1952:So hat auch der Herr verordnet, daß die, welche das Evangelium verkündigen, vom Evangelium leben sollen.
Zürcher 1931:So hat auch der Herr denen, die das Evangelium verkündigen, verordnet, vom Evangelium zu leben. -V. 4; Lukas 10, 7; Galater 6, 6.
Luther 1912:Also hat auch der Herr befohlen, daß, die das Evangelium verkündigen, sollen sich vom Evangelium nähren. - Lukas 10, 7.
Luther 1545 (Original):Also hat auch der HErr befolhen, Das die das Euangelium verkündigen, sollen sich vom Euangelio neeren. Ich aber habe der keines gebrauchet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also hat auch der Herr befohlen daß, die das Evangelium verkündigen; sollen sich vom Evangelium nähren.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Genauso hat es der Herr auch im Hinblick auf die angeordnet, die das Evangelium verkünden: Sie haben das Recht, von der Verkündigung des Evangeliums zu leben. [Kommentar: Siehe Matthäus 10, 10; Lukas 10, 7.]
Albrecht 1912/1988:Ebenso hat nun auch der Herr für die Verkündiger der Frohen Botschaft die Verordnung gegeben, daß sie davon leben sollen-a-. -a) Matthäus 10, 10; Lukas 10, 7.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Also hat auch der Herr befohlen, daß, die das Evangelium verkündigen, sollen sich vom Evangelium nähren. -Lukas 10, 7.
Meister:Und der Herr hat also angeordnet für die, welche das Evangelium verkündigen, von dem Evangelium zu leben! -Matthäus 10, 10; Lukas 10, 7; Galater 6, 6; 1. Timotheus 5, 17.18.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Ebenso hat auch der Herr für die Verkündiger der Heilsbotschaft die Anordnung getroffen, daß sie von der Heilsverkündigung leben sollen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Also hat auch der Herr denen, die das Evangelium verkündigen, verordnet, vom Evangelium zu leben.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:So hat auch der Herr denen, die das Evangelium verkündigen, -a-verordnet, vom Evangelium zu leben-a-. -a) Lukas 10, 7.
Schlachter 1998:So hat auch der Herr angeordnet, daß die, welche das Evangelium verkündigen, vom Evangelium leben sollen.
Interlinear 1979:So auch der Herr hat angeordnet für die die Frohbotschaft Verkündenden, von der Frohbotschaft zu leben.
NeÜ 2016:So hat auch der Herr angeordnet, dass die, die das Evangelium verkündigen, auch vom Evangelium leben sollen.
Jantzen/Jettel 2016:So ordnete der Herr auch an, dass die, die die gute Botschaft verbreiten, von der guten Botschaft leben sollten. a)
a) 1. Korinther 9, 4*
English Standard Version 2001:In the same way, the Lord commanded that those who proclaim the gospel should get their living by the gospel.
King James Version 1611:Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.