Galater 6, 6

Der Brief des Paulus an die Galater (Galaterbrief)

Kapitel: 6, Vers: 6

Galater 6, 5
Galater 6, 7

Luther 1984:Wer aber unterrichtet wird im Wort, der gebe dem, der ihn unterrichtet, Anteil an allem Guten.-a- -a) 1. Korinther 9, 14.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wer aber Unterricht im Wort (Gottes) erhält, lasse seinen Lehrer an allen Gütern teilnehmen! -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wer im Wort unterwiesen wird, gebe aber dem Unterweisenden an allen Gütern Anteil-a-. -a) 1. Korinther 9, 11.14; Philipper 4, 16.
Schlachter 1952:Wer im Wort unterrichtet wird, der gebe dem, der ihn unterrichtet, Anteil an allen Gütern.
Zürcher 1931:WER aber im Wort unterrichtet wird, soll mit dem, der (ihn) unterrichtet, in allen guten Dingen Gemeinschaft halten. -1. Korinther 9, 11.14.
Luther 1912:Der aber unterrichtet wird mit dem Wort, der teile mit allerlei Gutes dem, der ihn unterrichtet. - 1. Korinther 9, 14.
Luther 1545 (Original):Der aber vnterrichtet wird mit dem Wort, der teile mit allerley Gutes, dem, der jn vnterrichtet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der aber unterrichtet wird mit dem Wort, der teile mit allerlei Gutes dem, der ihn unterrichtet.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wer in der Lehre des Evangeliums unterrichtet wird, soll mit allem, was er besitzt, zum Lebensunterhalt seines Lehrers beitragen.
Albrecht 1912/1988:Wer in dem Worte (Gottes) Unterricht erhält, der teile seinem Lehrer von allen seinen Gütern mit!
Luther 1912 (Hexapla 1989):Der aber unterrichtet wird mit dem Wort, der teile mit allerlei Gutes dem, der ihn unterrichtet. -1. Korinther 9, 14.
Meister:ES sei aber in Gemeinschaft, der im Wort unterwiesen ist mit dem Unterweisenden in allen guten Dingen! -Römer 15, 27; 1. Korinther 9, 11.14.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Wer aber Unterricht im Wort (Gottes) erhält, lasse seinen Lehrer an allen Gütern teilnehmen! -
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Wer in dem Worte unterwiesen wird, teile aber von allerlei Gutem-1- dem mit, der (ihn) unterweist. -1) eig: von allerlei Gütern.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Wer im Wort -ptpp-unterwiesen wird, -imp-gebe aber dem -ptp-Unterweisenden an allen Gütern Anteil-a-! -a) 1. Korinther 9, 11.14; Philipper 4, 16.
Schlachter 1998:Wer im Wort unterrichtet wird, der gebe dem, der ihn unterrichtet, Anteil an allen Gütern.
Interlinear 1979:Anteil gebe aber der unterrichtet Werdende im Wort dem Unterrichtenden an allen Gütern!
NeÜ 2021:Jeder, der im Wort Gottes unterwiesen wird, soll auch zum Lebensunterhalt seines Lehrers beitragen!
Jantzen/Jettel 2016:Wer im Wort unterrichtet wird, gebe dem, der ihn unterrichtet, an allem Guten Anteil. a)
a) 1. Korinther 9, 14; 1. Timotheus 5, 18; Römer 15, 27; 5. Mose 12, 19
English Standard Version 2001:One who is taught the word must share all good things with the one who teaches.
King James Version 1611:Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 6: allen Gütern. Dieser Begriff kann zwar einen materiellen Ausgleich bezeichnen, doch der Zusammenhang legt nahe, dass Paulus von den geistlich und moralisch vorzüglicheren Dingen spricht, die aus dem Wort gelernt wurden, worin der Lehrende und der Lernende Gemeinschaft haben. Paulus beschreibt mit demselben Wort das Evangelium (Römer 10, 15; vgl. Hebräer 9, 11).


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Galater 6, 6
Sermon-Online