Epheser 5, 22

Der Brief des Paulus an die Epheser (Epheserbrief)

Kapitel: 5, Vers: 22

Epheser 5, 21
Epheser 5, 23

Luther 1984:Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter wie dem Herrn.-a- -a) 1. Mose 3, 16; 1. Timotheus 2, 11.12; Titus 2, 5.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Frauen seien ihren Ehemännern untertan, als gälte es dem Herrn;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:die Frauen den eigenen Männern als dem Herrn-a-! -a) 1. Korinther 14, 34.
Schlachter 1952:DIE Frauen seien ihren eigenen Männern untertan, als dem Herrn;
Zürcher 1931:IHR Frauen (, seid untertan)-1- euren Männern wie dem Herrn! -Kolosser 3, 18; 1. Petrus 3, 1. 1) V. 22.24: vgl. Anm. zu V. 21.
Luther 1912:Die Weiber seien untertan ihren Männern als dem Herrn. - 1. Mose 3, 16; Kolosser 3, 18; 1. Petrus 3, 1.
Luther 1545 (Original):Die Weiber seien vnterthan jren Mennern, als dem HErrn,
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Weiber seien untertan ihren Männern als dem Herrn.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter! Ihr zeigt damit, dass ihr euch dem Herrn unterordnet.
Albrecht 1912/1988:Ihr Frauen, seid euern Männern untertan wie dem Herrn!
Luther 1912 (Hexapla 1989):Die Weiber seien untertan ihren Männern als dem Herrn. -1. Mose 3, 16; Kolosser 3, 18; 1. Petrus 3, 1.
Meister:IHR Weiber-a-, seid den eigenen Männern untertänig wie dem Herrn! -a) 1. Mose 3, 16; 1. Korinther 14, 34; Kolosser 3, 18; Titus 2, 5; 1. Petrus 3, 1.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Die Frauen seien ihren Ehemännern untertan, als gälte es dem Herrn;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Ihr Weiber, [seid unterwürfig] euren eigenen Männern, als dem Herrn.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:die Frauen den eigenen Männern als dem Herrn-a-! -a) 1. Korinther 14, 34.
Schlachter 1998:Die Frauen sollen sich ihren eigenen Männern unterordnen wie dem Herrn-1-; -1) o: als dem Herrn.++
Interlinear 1979:ihr Frauen den eigenen Männern wie dem Herrn,
NeÜ 2016:Unterordnung und Liebe Ihr Frauen, unterstellt euch euren Männern, so wie ihr euch dem Herrn unterstellt.
Jantzen/Jettel 2016:Frauen, werdet den eigenen Männern untergeordnet wie dem Herrn, a)
a) Epheser 5, 24; Kolosser 3, 18; 1. Korinther 14, 34*; Titus 2, 5
English Standard Version 2001:Wives, submit to your own husbands, as to the Lord.
King James Version 1611:Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.