Hebräer 13, 1

Der Brief an die Hebräer (Hebräerbrief)

Kapitel: 13, Vers: 1

Hebräer 12, 29
Hebräer 13, 2

Luther 1984:BLEIBT fest in der -a-brüderlichen Liebe. -a) Johannes 13, 34; 2. Petrus 1, 7.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):BLEIBT fest in der Bruderliebe-1-! -1) w: die Bruderliebe bleibe bestehen, o: daure fort.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:DIE Bruderliebe bleibe-a-. -a) Johannes 13, 34; 1. Petrus 3, 8.
Schlachter 1952:DIE Bruderliebe soll bleiben!
Zürcher 1931:DIE Bruderliebe bleibe! -Römer 12, 10.
Luther 1912:Bleibet fest in der brüderlichen Liebe. - Johannes 13, 34; 2. Petrus 1, 7.
Luther 1545 (Original):Bleibet fest in der brüderlichen Liebe.
Luther 1545 (hochdeutsch):Bleibet fest in der brüderlichen Liebe!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Lasst nichts eure Liebe zueinander beeinträchtigen; durch Christus seid ihr ja Geschwister.
Albrecht 1912/1988:Die Bruderliebe daure fort-1-! -1) so wie sie früher von euch geübt worden ist.
Luther 1912 (Hexapla 1989):BLEIBET fest in der brüderlichen Liebe. -Johannes 13, 34; 2. Petrus 1, 7.
Meister:DIE Bruderliebe bleibe!
Menge 1949 (Hexapla 1997):BLEIBT fest in der Bruderliebe-1-! -1) w: die Bruderliebe bleibe bestehen, o: daure fort.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Die Bruderliebe bleibe.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:DIE Bruderliebe bleibe-a-! -a) Johannes 13, 34; 1. Petrus 3, 8.
Schlachter 1998:Bleibt fest in der brüderlichen Liebe!
Interlinear 1979:Die Bruderliebe bleibe!
NeÜ 2016:Leben mit dem Besseren Die geschwisterliche Liebe möge euch ganz erhalten bleiben!
Jantzen/Jettel 2016:Die Bruderliebe bleibe. a)
a) Römer 12, 9-10; 1. Thessalonicher 4, 9; 1. Petrus 1, 22; 3, 8
English Standard Version 2001:Let brotherly love continue.
King James Version 1611:Let brotherly love continue.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.