1. Petrus 4, 9

Der erste Brief des Petrus (Erster Petrusbrief)

Kapitel: 4, Vers: 9

1. Petrus 4, 8
1. Petrus 4, 10

Luther 1984:Seid -a-gastfrei untereinander ohne Murren. -a) Hebräer 13, 2.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Seid gastfrei gegeneinander ohne Murren.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Seid gastfrei gegeneinander-a- ohne Murren-b-. -a) Römer 12, 13. b) Philipper 2, 14.
Schlachter 1952:Seid gastfrei gegeneinander ohne Murren!
Zürcher 1931:Seid gastfrei gegeneinander ohne Murren! -Hebräer 13, 2.
Luther 1912:Seid gastfrei untereinander ohne Murren. - Hebräer 13, 2.
Luther 1545 (Original):Seid gastfrey vnternander on murmeln.
Luther 1545 (hochdeutsch):Seid gastfrei untereinander ohne Murmeln!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Seid gastfreundlich gegenüber euren Geschwistern; nehmt sie gern und ohne zu murren auf.
Albrecht 1912/1988:Seid gastfrei gegeneinander ohne Murren-1-! -1) über Unruhe und Belästigung.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Seid gastfrei untereinander ohne Murren. -Hebräer 13, 2.
Meister:Seid gastfrei gegeneinander ohne Murren! -Römer 12, 13; Hebräer 13, 2.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Seid gastfrei gegeneinander ohne Murren.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Seid gastfrei gegeneinander ohne Murren.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Seid gastfrei gegeneinander-a- ohne Murren-b-! -a) Römer 12, 13. b) Philipper 2, 14.
Schlachter 1998:Seid gegeneinander gastfreundlich ohne Murren!
Interlinear 1979:Gastfreundlich zueinander ohne Murren!
NeÜ 2016:Seid gastfrei untereinander, ohne zu murren.
Jantzen/Jettel 2016:als solche, die a)gastfreundlich gegeneinander sind ohne b)Murren 1)
a) Hebräer 13, 2*
b) 2. Korinther 9, 7
1) Das Wort steht im Gt. in der Mehrzahl.
English Standard Version 2001:Show hospitality to one another without grumbling.
King James Version 1611:Use hospitality one to another without grudging.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.