Offenbarung 21, 11

Die Offenbarung des Johannes (Apokalypse)

Kapitel: 21, Vers: 11

Offenbarung 21, 10
Offenbarung 21, 12

Luther 1984:die hatte die Herrlichkeit Gottes; ihr Licht war gleich dem alleredelsten Stein, einem Jaspis, klar wie Kristall;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):geschmückt mit der Herrlichkeit Gottes. Ihr Lichtglanz war wie der kostbarste Edelstein, wie ein kristalleuchtender Jaspis.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und sie hatte die Herrlichkeit Gottes-a-. Ihr Lichtglanz war gleich einem sehr kostbaren Edelstein, wie ein kristallheller Jaspisstein-b-; -a) V. 23. b) Offenbarung 4, 3.
Schlachter 1952:welche die Herrlichkeit Gottes hat. Und ihr Lichtglanz ist gleich dem köstlichsten Edelstein, wie ein kristallheller Jaspis.
Zürcher 1931:im Besitz der Herrlichkeit Gottes. Ihre Leuchte ist gleich dem kostbarsten Edelstein, wie ein kristallheller Jaspis.
Luther 1912:die a) hatte die Herrlichkeit Gottes. Und ihr Licht war gleich dem alleredelsten Stein, einem hellen Jaspis. - a) Offenbarung 21, 3.23; Jesaja 60, 1.2.
Luther 1545 (Original):vnd hatte die herrligkeit Gottes, vnd jr Liecht war gleich dem alleredlesten Stein, einem hellen Jaspis.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und hatte die Herrlichkeit Gottes; und ihr Licht war gleich dem alleredelsten Stein, einem hellen Jaspis.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Gottes Herrlichkeit erfüllte die Stadt, sodass sie wie ein überaus kostbarer Edelstein leuchtete; sie funkelte wie ein Diamant.
Albrecht 1912/1988:erfüllt mit Gottes Herrlichkeit-a-. Ihr Glanz strahlte wie köstlicher Edelstein, wie durchsichtiger Jaspis-b-. -a) Jesaja 60, 1; Hesekiel 43, 2. b) vgl. Offenbarung 4, 3.
Luther 1912 (Hexapla 1989):die -a-hatte die Herrlichkeit Gottes. Und ihr Licht war gleich dem alleredelsten Stein, einem hellen Jaspis. -a) V. 3.23; Jesaja 60, 1.2.
Meister:Sie hatte die Herrlichkeit Gottes-a-, ihr Leuchter ist gleich einem kostbaren Stein, wie ein kristallheller Jaspisstein. -a) Offenbarung 22, 5; Vers(e) 23.
Menge 1949 (Hexapla 1997):geschmückt mit der Herrlichkeit Gottes. Ihr Lichtglanz war wie der kostbarste Edelstein, wie ein kristalleuchtender Jaspis.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:und sie hatte die Herrlichkeit Gottes. Ihr Lichtglanz-1- war gleich einem sehr kostbaren Edelstein, wie ein kristallheller Jaspisstein; -1) o: ihre Leuchte.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:und sie hatte die Herrlichkeit Gottes-a-. Ihr Lichtglanz war gleich einem sehr kostbaren Edelstein, wie ein kristallheller Jaspisstein-b-; -a) V. 23. b) Offenbarung 4, 3.
Schlachter 1998:welche die Herrlichkeit Gottes hat. Und ihr Lichtglanz gleicht dem köstlichsten Edelstein, wie ein kristallheller Jaspis.
Interlinear 1979:habend die Herrlichkeit Gottes; ihr Lichtglanz gleich einem sehr wertvollen Stein, wie einem wie Kristall glänzenden Jaspisstein.
NeÜ 2021:Gottes Herrlichkeit erfüllte sie, und sie leuchtete wie ein überaus kostbarer Edelstein, sie funkelte wie ein Diamant.
Jantzen/Jettel 2016:und sie hatte die a)Herrlichkeit Gottes, und ihr Lichtglanz war einem höchst kostbaren Stein gleich, wie einem kristallenen b)Jaspisstein 1).
a) Offenbarung 21, 23; 15, 8*; Jesaja 60, 1 .2; Hesekiel 43, 2 .3 .4 .5 .6 .7; Johannes 17, 22
b) Offenbarung 4, 3*
1) In der Antike war der Name Jaspis (griech. IASPIS) nicht beschränkt auf den wenig wertvollen Quarzstein, der heute so heißt. Der Stein hier ist vergleichbar mit einem Opal oder Diamant (Bauer; vgl. auch die Üsgn. von Schmoller [Anm.], Bruns, David H. Stern, die Neue evangelistische Übersetzung und die Neue Genfer Übersetzung).
English Standard Version 2001:having the glory of God, its radiance like a most rare jewel, like a jasper, clear as crystal.
King James Version 1611:Having the glory of God: and her light [was] like unto a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal;



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:21, 11: Jaspis. Keine Übersetzung, sondern eine Transliteration des gr. Wortes. Im Gegensatz zum heutigen undurchsichtigen Jaspis-Stein bezeichnete dieser Begriff einen völlig klaren Diamanten, ein vollkommenes Juwel, aus dem das brillante Licht der Herrlichkeit Gottes leuchtete und über den neuen Himmel und die neue Erde strahlte (vgl. 4, 3).



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Offenbarung 21, 11
Sermon-Online