1. Samuel 1, 17

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 1, Vers: 17

1. Samuel 1, 16
1. Samuel 1, 18

Luther 1984:Eli antwortete und sprach: Geh hin mit Frieden; der Gott Israels wird dir die Bitte erfüllen, die du an ihn gerichtet hast.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da entgegnete ihr Eli: «Gehe hin in Frieden! Der Gott Israels möge dir die Bitte gewähren, die du an ihn gerichtet hast!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Eli antwortete und sagte: Geh hin in Frieden!-a- Der Gott Israels wird dir deine Bitte erfüllen, die du von ihm erbeten hast.-b- -a) 1. Samuel 20, 42; 25, 35; 29, 7; 2. Samuel 15, 9; Markus 5, 34. b) Psalm 20, 5.
Schlachter 1952:Eli antwortete ihr und sprach: Gehe hin in Frieden! Der Gott Israels gewähre dir deine Bitte, die du vor ihm ausgesprochen hast!
Schlachter 2000 (05.2003):Da antwortete ihr Eli und sprach: Geh hin in Frieden! Der Gott Israels gewähre dir deine Bitte, die du an ihn gerichtet hast!
Zürcher 1931:Da erwiderte Eli: Gehe hin in Frieden! Der Gott Israels wird dir gewähren, was du von ihm erbeten hast.
Luther 1912:Eli antwortete und sprach: Gehe hin mit Frieden; der Gott Israels wird dir geben deine Bitte, die du von ihm gebeten hast.
Buber-Rosenzweig 1929:Eli antwortete, er sprach: Geh in Frieden, deinen Wunsch, den du von ihm erwünschtest, gebe Jissraels Gott.
Tur-Sinai 1954:Da antwortete Eli und sprach: «Geh in Frieden, und der Gott Jisraëls gewähre deine Bitte, die du von ihm erbeten hast.»
Luther 1545 (Original):Eli antwortet, vnd sprach, Gehe hin mit frieden, der Gott Jsrael wird dir geben deine Bitte, die du von jm gebeten hast.
Luther 1545 (hochdeutsch):Eli antwortete und sprach: Gehe hin mit Frieden! Der Gott Israels wird dir geben deine Bitte, die du von ihm gebeten hast.
NeÜ 2024:Da erwiderte Eli: Geh in Frieden! Der Gott Israels wird deine Bitte erfüllen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Eli antwortete und sagte: Gehe hin in Frieden. Und der Gott Israels gewähre dir das Erbetene, das du von ihm erbeten hast(a)!
-Fussnote(n): (a) o.: das Erbetene, wofür du ihn um Gewährung gebeten hast. Vgl. 1. Samuel 1, 27.28.
-Parallelstelle(n): Gehe 1. Samuel 20, 42; gewähre Psalm 20, 5
English Standard Version 2001:Then Eli answered, Go in peace, and the God of Israel grant your petition that you have made to him.
King James Version 1611:Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant [thee] thy petition that thou hast asked of him.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּעַן עֵלִי וַיֹּאמֶר לְכִי לְשָׁלוֹם וֵאלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יִתֵּן אֶת שֵׁלָתֵךְ אֲשֶׁר שָׁאַלְתְּ מֵעִמּֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 1: Dieser erste Hauptabschnitt des Buches beginnt und endet in Samuels Heimatstadt Rama (1, 1; 7, 17). Diese Kapitel richten die Aufmerksamkeit auf Samuels Leben und Dienst. 1. Samuel 1, 1-4, 1a konzentriert sich auf Samuel als Prophet des Herrn (s. abschließende Aussage in 4, 1a: »Und das Wort Samuels erging an ganz Israel«). Der Text in 4, 1b7, 17 hebt Samuel als Richter hervor (s. 7, 17: »er richtete Israel dort«). 1, 1 ein Mann. Dieser Vers ähnelt der Einleitung von Simsons Geburt in Richter 13, 2. Der Vergleich betont die Ähnlichkeiten zwischen Simson und Samuel: Beide waren Richter über Israel, kämpften gegen die Philister und waren ihr lebenlang Nasiräer. Ramataim. Eine mögliche Bedeutung ist »zwei Anhöhen«; die Bezeichnung findet sich im AT nur an dieser Stelle. Ansonsten wird die Stadt schlicht Rama genannt. Sie lag etwa 8 km nördlich von Jerusalem. Elkana. Bedeutet: »Gott hat geschaffen«. Er war Samuels Vater. Zuphs. »Zuph« ist sowohl ein Ort (9, 5) als auch der Name einer Person (1. Chronik 6, 20). Ephratiter. 1. Chronik 6, 12 bezeichnet Elkana als ein Mitglied der Sippe der Kehatiter aus dem Stamm Levi. Die Leviten lebten verstreut unter den anderen Stämmen (Josua 21, 20-22). Dieser Levit wohnte im Gebiet des Stammes Ephraim.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 1, 17
Sermon-Online