1. Könige 3, 14

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 3, Vers: 14

1. Könige 3, 13
1. Könige 3, 15

Luther 1984:Und wenn du in meinen Wegen wandeln wirst, daß du hältst meine Satzungen und Gebote, wie dein Vater David gewandelt ist, so werde ich dir ein langes Leben geben.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und wenn du auf meinen Wegen wandelst, indem du meine Satzungen und Gebote beobachtest, wie dein Vater David gewandelt ist, so will ich dir auch ein langes Leben verleihen.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und wenn du auf meinen Wegen gehst, indem du meine Ordnungen und meine Gebote bewahrst, so, wie dein Vater David (auf ihnen) gegangen ist-a-, dann werde ich (auch) deine Tage verlängern-b-. -a) V. 3; 1. Könige 11, 34; 1. Chronik 28, 7. b) 5. Mose 5, 33; Psalm 21, 5.
Schlachter 1952:Und so du in meinen Wegen wandeln wirst, daß du meine Satzungen und Gebote beobachtest, wie dein Vater David gewandelt ist, so will ich dir ein langes Leben geben!
Schlachter 2000 (05.2003):Und wenn du in meinen Wegen wandeln wirst, dass du meine Satzungen und Gebote befolgst, wie dein Vater David gewandelt ist, so will ich dir ein langes Leben geben!
Zürcher 1931:Und wenn du in meinen Wegen wandelst, indem du meine Satzungen und Gebote hältst, wie dein Vater David getan hat, so will ich dir ein langes Leben geben.
Luther 1912:Und so du wirst in meinen Wegen wandeln, daß du hältst meine Sitten und Gebote, wie dein Vater David gewandelt hat, so will ich dir geben ein langes Leben.
Buber-Rosenzweig 1929:Und wirst du in meinen Wegen gehn, meine Sätze und Gebote zu wahren, wie dein Vater Dawid gegangen ist, will ich längern deine Tage.
Tur-Sinai 1954:Und wenn du in meinen Wegen wandelst, meine Satzungen und meine Gebote zu wahren, wie dein Vater Dawid gewandelt ist, so will ich deine Tage lange währen lassen.»
Luther 1545 (Original):Vnd so du wirst in meinen wegen wandeln, das du heltest meine Sitten vnd Gebot, wie dein vater Dauid gewandelt hat, So wil ich dir geben ein langes Leben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und so du wirst in meinen Wegen wandeln, daß du hältst meine Sitten und Gebote, wie dein Vater David gewandelt hat, so will ich dir geben ein langes Leben.
NeÜ 2024:Und wenn du auf meinen Wegen gehst, dich nach meinen Ordnungen und Geboten richtest, wie es dein Vater David getan hat, schenke ich dir auch ein langes Leben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und wenn du in meinen Wegen wandelst, indem du meine Satzungen und meine Gebote wahrst ‹und hältst›, wie dein Vater David gewandelt ist, werde ich deine Tage verlängern(a).
-Fussnote(n): (a) i. S. v.: werde ich machen, dass deine Tage lang sein werden.
-Parallelstelle(n): David 1. Könige 15, 5; langes 5. Mose 5, 29.33; Psalm 21, 5; Sprüche 3, 2
English Standard Version 2001:And if you will walk in my ways, keeping my statutes and my commandments, as your father David walked, then I will lengthen your days.
King James Version 1611:And if thou wilt walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as thy father David did walk, then I will lengthen thy days.
Westminster Leningrad Codex:וְאִם תֵּלֵךְ בִּדְרָכַי לִשְׁמֹר חֻקַּי וּמִצְוֺתַי כַּאֲשֶׁר הָלַךְ דָּוִיד אָבִיךָ וְהַאַרַכְתִּי אֶת יָמֶֽיךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 4: S. 2. Chronik 1, 7-13. 3, 4 Gibeon. Eine Stadt etwa 11 km nordwestlich von Jerusalem, wo die Stiftshütte von Mose und der ursprüngliche Bronzealtar standen (1. Chronik 21, 29; 2. Chronik 1, 2-6). 3, 5 Traum. Gott offenbarte sich häufig in Träumen (1. Mose 26, 24; 28, 12; 46, 2; Daniel 2, 7; 7, 1; Matthäus 1, 20; 2, 12.19.22). Dieser Traum war jedoch einzigartig, da er eine richtige Unterhaltung zwischen dem Herrn und Salomo beinhaltete.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 3, 14
Sermon-Online