Luther 1984: | Und seine Männer brachten ihn nach Jerusalem und begruben ihn in seinem Grabe bei seinen Vätern in der Stadt Davids. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Seine Diener brachten ihn dann zu Wagen nach Jerusalem, und man begrub ihn in seiner Grabstätte bei seinen Vätern in der Davidstadt. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und seine Knechte führten ihn auf einem Wagen nach Jerusalem, und sie begruben ihn in seinem Grab bei seinen Vätern in der Stadt Davids-a-. -a) 2. Könige 8, 24; 1. Könige 2, 10. |
Schlachter 1952: | Und seine Knechte ließen ihn nach Jerusalem führen und begruben ihn in seinem Grabe mit seinen Vätern in der Stadt Davids. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und seine Knechte ließen ihn auf einem Wagen nach Jerusalem führen und begruben ihn in seinem Grab bei seinen Vätern in der Stadt Davids. |
Zürcher 1931: | Da führten ihn seine Diener auf einem Wagen nach Jerusalem und begruben ihn in seiner Grabstätte bei seinen Vätern in der Davidsstadt. |
Luther 1912: | Und seine Knechte a) ließen ihn führen gen Jerusalem und begruben ihn in seinem Grabe mit seinen Vätern in der Stadt Davids. - a) 2. Kön. 14, 20; 2. Kön. 23, 30. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Seine Diener fuhren ihn nach Jerusalem und begruben ihn in seinem Begräbnis bei seinen Vätern in der Dawidstadt. |
Tur-Sinai 1954: | Und seine Diener setzten ihn auf den Wagen nach Jeruschalaim und begruben ihn in seinem Grab bei seinen Vätern in der Dawidsburg. |
Luther 1545 (Original): | Vnd seine knechte liessen jn füren gen Jerusalem, vnd begruben jn in seinem Grabe mit seinen Vetern in der stad Dauid. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und seine Knechte ließen ihn führen gen Jerusalem und begruben ihn in seinem Grabe mit seinen Vätern in der Stadt Davids. |
NeÜ 2024: | Seine Männer brachten ihn im Wagen nach Jerusalem und bestatteten ihn in der Davidsstadt, in der Grabstätte der Königsfamilie. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und seine Knechte führten ihn auf einem Wagen nach Jerusalem. Und sie begruben ihn in seinem Grab bei seinen Vätern in der Davidsstadt. -Parallelstelle(n): 2. Könige 12, 21; 2. Könige 14, 19.20; 2. Könige 23, 30; 2. Chronik 25, 28; 2. Chronik 35, 24 |
English Standard Version 2001: | His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David. |
King James Version 1611: | And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּרְכִּבוּ אֹתוֹ עֲבָדָיו יְרוּשָׁלְָמָה וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ בִקְבֻרָתוֹ עִם אֲבֹתָיו בְּעִיר דָּוִֽד |