Luther 1984: | so daß die Priester nicht ins Haus des HERRN hineingehen konnten, weil des HERRN Herrlichkeit das Haus des HERRN füllte. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | so daß die Priester nicht in den Tempel des HErrn hineingehen konnten, weil die Herrlichkeit des HErrn den Tempel des HErrn erfüllte. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die Priester konnten nicht in das Haus des HERRN hineingehen, denn die Herrlichkeit des HERRN erfüllte das Haus des HERRN-a-. -a) 2. Chronik 5, 13.14; Psalm 26, 8. |
Schlachter 1952: | also daß die Priester nicht in das Haus des HERRN hineingehen konnten, weil die Herrlichkeit des HERRN das Haus des HERRN erfüllte. |
Schlachter 2000 (05.2003): | sodass die Priester nicht in das Haus des HERRN hineingehen konnten, weil die Herrlichkeit des HERRN das Haus des HERRN erfüllte. |
Zürcher 1931: | sodass die Priester nicht in den Tempel hineingehen konnten; denn die Herrlichkeit des Herrn erfüllte den Tempel. |
Luther 1912: | daß die Priester nicht konnten hineingehen ins Haus des Herrn, weil die Herrlichkeit des Herrn füllte des Herrn Haus. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Nicht vermochten die Priester SEIN Haus zu betreten, denn es füllte SEINE Erscheinung SEIN Haus. |
Tur-Sinai 1954: | Und die Priester konnten nicht ins Haus des Ewigen eingehn, da die Herrlichkeit des Ewigen das Haus des Ewigen erfüllte. |
Luther 1545 (Original): | das die Priester nicht kundten hin ein gehen ins Haus des HERRN, weil die Herrligkeit des HERRN füllete des HERRN Haus. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Auch sahen alle Kinder Israel das Feuer herabfallen und die Herrlichkeit des HERRN über dem Hause; und fielen auf ihre Kniee mit dem Antlitz zur Erde aufs Pflaster und beteten an und dankten dem HERRN, daß er gütig ist und seine Barmherzigkeit ewiglich währet. |
NeÜ 2024: | Die Priester konnten das Haus Jahwes nicht betreten, weil die Herrlichkeit Jahwes es ausfüllte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Priester konnten nicht in das Haus Jahwehs hineingehen, denn die Herrlichkeit Jahwehs füllte das Haus Jahwehs. -Parallelstelle(n): 2. Chronik 5, 14; 2. Mose 24, 17; Offenbarung 15, 8 |
English Standard Version 2001: | And the priests could not enter the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD's house. |
King James Version 1611: | And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD'S house. |
Westminster Leningrad Codex: | וְלֹא יָֽכְלוּ הַכֹּהֲנִים לָבוֹא אֶל בֵּית יְהוָה כִּֽי מָלֵא כְבוֹד יְהוָה אֶת בֵּית יְהוָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 7, 1 fiel Feuer vom Himmel. Das geschah ebenfalls, als die Stiftshütte eingeweiht wurde (3. Mose 9, 23.24). Das war die eigentliche Einweihung, denn nur Gott kann wirklich heiligen. |