Psalm 46, 5

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 46, Vers: 5

Psalm 46, 4
Psalm 46, 6

Luther 1984:Dennoch soll die Stadt Gottes fein lustig bleiben / mit ihren -a-Brünnlein, da die heiligen Wohnungen des Höchsten sind.-1- / -1) Luther übersetzte ursprünglich wörtlicher: «Der Strom mit seinen Bächen erfreut die Stadt Gottes, die heiligen Wohnungen des Höchsten.» a) Jesaja 12, 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ein Strom ist da: seine Bäche erfreuen die Gottesstadt, / das Heiligtum, die Wohnung des Höchsten. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Des Stromes Bäche-a- erfreuen die Stadt Gottes, / das Heiligtum der Wohnungen des Höchsten. / -a) Offenbarung 22, 1.
Schlachter 1952:Ein Strom mit seinen Bächen erfreut die Stadt Gottes, / die heiligen Wohnungen des Höchsten. /
Schlachter 2000 (05.2003):Ein Strom mit seinen Bächen erfreut die Stadt Gottes, das Heiligtum der Wohnungen des Höchsten.
Zürcher 1931:Eines Stromes Arme erfreuen die Gottesstadt, / die heiligste der Wohnungen des Höchsten. /
Luther 1912:Dennoch soll die Stadt Gottes fein lustig bleiben mit ihren Brünnlein, da die heiligen Wohnungen des Höchsten sind. - Psalm 48, 3; 2. Könige 19, 21; Jesaja 12, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:Ein Strom ist, dessen Läufe erfreun die Gottesstadt, heiligste Wohnungen des Höchsten.
Tur-Sinai 1954:«Des Stromes Arme - sie erfreuen Gottes Stadt / geheiligt für des Höchsten Wohnstatt. /
Luther 1545 (Original):Dennoch sol die stad Gottes fein lüstig bleiben, mit jren Brünlin, Da die heiligen Wonungen des Höhesten sind.
Luther 1545 (hochdeutsch):Dennoch soll die Stadt Gottes fein lustig bleiben mit ihren Brünnlein, da die heiligen Wohnungen des Höchsten sind.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ein Strom, von vielen Bächen gespeist, erfreut die Stadt Gottes, den heiligen Ort, an dem der Höchste wohnt.
NeÜ 2024:(5) Ein Strom aus vielen Bächen erfreut die Gottesstadt, / das Heiligtum, die Wohnung des Höchsten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ein Strom - seine Bäche erfreuen die Stadt Gottes, das Heilige, die Wohnungen des Höchsten.
-Parallelstelle(n): Psalm 36, 9.10; Jesaja 12, 3; Strom Hesekiel 47, 1; Offenbarung 22, 1; Stadt Psalm 48, 2.3; Psalm 87, 3; Hebräer 12, 22; Heilige Psalm 84, 2
English Standard Version 2001:There is a river whose streams make glad the city of God, the holy habitation of the Most High.
King James Version 1611:[There is] a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy [place] of the tabernacles of the most High.
Westminster Leningrad Codex:נָהָר פְּלָגָיו יְשַׂמְּחוּ עִיר אֱלֹהִים קְדֹשׁ מִשְׁכְּנֵי עֶלְיֽוֹן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:46, 1: Psalm 46 ist die biblische Quelle für Martin Luthers großartiges Kirchenlied »Ein feste Burg ist unser Gott«. Dieser Psalm beginnt außerdem eine Psalmtrilogie (d.h. Psalm 46, 47 und 48); alle drei Psalmen sind Siegeslieder. Außerdem wurde er zu den so genannten »Zionliedern« gezählt (vgl. Psalm 48, 76, 84, 87, 122). Psalm 46 rühmt den Schutz Gottes bei drohenden Gefahren aus der Natur und den Nationen. Gott beschützt in der Tat (vgl. V. 2.8.12) sein Volk auf der Erde (vgl. V. 3.7.9.10.11). Das Hauptanliegen und die Bitte in Psalm 46 ist, dass Gott seinem Volk, das in zwei außerordentlich labilen Umgebungen lebt, Beständigkeit verleihe. I. Die labile Umgebung der Natur (46, 2-4) A. Die Bekräftigung seiner Stabilität (46, 2) B. Die Anwendung seiner Stabilität (46, 3.4) II. Die labile Umgebung der Nationen (46, 5-12) A. Der erste Refrain (46, 5-8) B. Der nachfolgende Refrain (46, 9-12) 46, 1 »Alamoth« ist ein neuer Begriff in den Überschriften. Die alte gr. Übersetzung (LXX) interpretiert diesen Fachausdruck als »verborgene Dinge«. Das hebr. Wort hat jedoch normalerweise mit »Mädchen« oder »Jungfrauen« zu tun. Folglich ist die eher wahrscheinliche Deutung dieses Ausdrucks, dass es sich um einen musikalischen Hinweis handelt, dass dieses Lied von weiblichen Stimmen in höherer Tonlage gesungen werden sollte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 46, 5
Sermon-Online