Jesaja 12, 3

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 12, Vers: 3

Jesaja 12, 2
Jesaja 12, 4

Luther 1984:Ihr werdet mit Freuden Wasser schöpfen / aus den Heilsbrunnen.-a- -a) Jesaja 55, 1; Sacharja 13, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und ihr werdet mit Jubel Wasser aus den Quellen des Heils schöpfen
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und mit Freuden werdet ihr Wasser schöpfen aus den Quellen des Heils-a- -a) Psalm 87, 7;. Johannes 4, 14.
Schlachter 1952:Und ihr werdet mit Freuden Wasser schöpfen aus den Brunnen des Heils
Zürcher 1931:Ihr werdet mit Freuden Wasser schöpfen aus den Quellen des Heils -Jesaja 55, 1.
Luther 1912:Ihr werdet mit Freuden Wasser schöpfen aus den a) Heilsbrunnen - a) Sacharja 13, 1; Psalm 46, 5.
Buber-Rosenzweig 1929:Schöpfen sollt ihr Wasser mit Wonne aus den Quellen der Freiheit!
Tur-Sinai 1954:So schöpfet Wasser in Freude / aus der Rettung Quellen.'
Luther 1545 (Original):Jr werdet mit freuden Wasser schepffen, Aus den Heilbrunnen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ihr werdet mit Freuden Wasser schöpfen aus den Heilsbrunnen.
NeÜ 2016:Voller Freude sollt ihr Wasser schöpfen, / Wasser aus den Quellen des Heils.
Jantzen/Jettel 2016:Und mit Wonne werdet ihr Wasser schöpfen aus den Quellen der Rettung, a)
a) Quellen Johannes 4, 14; Sprüche 14, 27; Joel 4, 18
English Standard Version 2001:With joy you will draw water from the wells of salvation.
King James Version 1611:Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.