Psalm 145, 5

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 145, Vers: 5

Psalm 145, 4
Psalm 145, 6

Luther 1984:Sie sollen reden von deiner hohen, herrlichen Pracht / und deinen Wundern nachsinnen;-a- / -a) Psalm 19, 2-7.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Von der herrlichen Pracht deiner Hoheit-1- will ich reden, / und von deinen Wundertaten (will ich singen). / -1) = Majestät.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Reden sollen sie von der herrlichen Pracht deiner Majestät-1a-, / und deine Wunder will ich bedenken. / -1) so mit LXX und syrÜs.; MasT: «Die Pracht der Herrlichkeit deiner Majestät und Worte». a) Psalm 111, 3; 5. Mose 32, 3.
Schlachter 1952:Vom herrlichen Glanz deiner Majestät sollen sie berichten, / und deine Wunder will ich verkünden. /
Zürcher 1931:Von der hehren Pracht deiner Hoheit reden sie, / deine Wunder will ich besingen. /
Luther 1912:Ich will reden von deiner herrlichen schönen Pracht und von deinen Wundern,
Buber-Rosenzweig 1929:Den Glanz des Ehrenscheins deiner Hehre und deiner Wunder Begebnisse will ich berichten,
Tur-Sinai 1954:Den Glanz der Ehre deiner Herrlichkeit / und deiner Wunder Dinge will ich sagen! /
Luther 1545 (Original):Ich wil reden von deiner herrlichen schönen Pracht, Vnd von deinen Wundern.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
NeÜ 2016:Die herrliche Pracht deiner Majestät / und deine Wundertaten will ich bedenken.
Jantzen/Jettel 2016:Sinnen will ich [und reden] über die herrliche Pracht deiner Majestät 1) und über die Begebnisse 2) deiner Wundertaten*. a)
1) o.: über den herrlichen Glanz deiner Hoheit
2) o.: Worte
a) Psalm 145, 12; 9, 2; 71, 17 .18 .19; 96, 3; 119, 27
English Standard Version 2001:On the glorious splendor of your majesty, and on your wondrous works, I will meditate.
King James Version 1611:I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.