Luther 1984: | -a-Er sendet sein Gebot auf die Erde, / sein Wort läuft schnell. / -a) V. 15-18: Hiob 38, 22-30. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Er läßt sein Machtwort nieder zur Erde gehn: / gar eilig läuft sein Gebot dahin; / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Er sendet seinen Spruch auf die Erde, / sehr schnell läuft sein Wort. / |
Schlachter 1952: | Er sendet seine Rede auf Erden; / gar schnell läuft sein Wort; / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Er sendet seinen Befehl auf die Erde; sein Wort läuft sehr schnell. |
Zürcher 1931: | der sein Wort zur Erde entsendet - / in Eile läuft sein Gebot -, / |
Luther 1912: | Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Der seinen Spruch sendet zur Erde, gar schnell läuft sein Wort her, |
Tur-Sinai 1954: | Der sein Geheiß zur Erde sendet / wie schnell läuft hin sein Wort! / |
Luther 1545 (Original): | Er sendet seine Rede auff Erden, Sein Wort leufft schnell. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Er sendet seinen Befehl zur Erde, aufs schnellste läuft sein Wort, ´um auszurichten, was er befahl`. |
NeÜ 2024: | Er sendet sein Wort auf die Erde, / sehr schnell kommt es ans Ziel. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | der sein Wort* auf die Erde sendet, sehr schnell läuft sein Wort; -Parallelstelle(n): Psalm 33, 9; Psalm 68, 12; Psalm 107, 20; 2. Thessalonicher 3, 1 |
English Standard Version 2001: | He sends out his command to the earth; his word runs swiftly. |
King James Version 1611: | He sendeth forth his commandment [upon] earth: his word runneth very swiftly. |
Westminster Leningrad Codex: | הַשֹּׁלֵחַ אִמְרָתוֹ אָרֶץ עַד מְהֵרָה יָרוּץ דְּבָרֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 147, 1: S. Anm. zu Psalm 146, 1-10. Dieser Psalm scheint nachexilisch zu sein (vgl. 147, 2.3) und kam vielleicht bei der Feier des Wiederaufbaus der Mauern Jerusalems zum Einsatz (vgl. Psalm 147, 2.13; Nehemia 12, 27.43). Die Fragen, die Gott Hiob (Hiob 38-41) und Israel (Jesaja 40) gestellt hatte, wendet der Psalmist hier in Erklärungen um, die Gott preisen. Die Verse 1.7.12 leiten jeweils eine Strophe dieses dreistrophigen Lobliedes ein. Die Verse 2.3.19.20 sprechen insbesondere von Gottes Handeln mit Israel. I. Lobt den Herrn - Teil 1 (147, 1-6) II. Lobt den Herrn - Teil 2 (147, 7-11) III. Lobt den Herrn - Teil 3 (147, 12-20) |