Sprüche 4, 24

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 4, Vers: 24

Sprüche 4, 23
Sprüche 4, 25

Luther 1984:Tu von dir die Falschheit des Mundes und sei kein Lästermaul.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Tu Falschheit des Mundes von dir ab und laß Lug und Trug fern von deinen Lippen sein!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Laß weichen von dir die Falschheit des Mundes und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir!-a- - -a) Psalm 34, 14; 1. Petrus 3, 10.
Schlachter 1952:Enthalte dich falscher Worte, und verdrehte Reden seien fern von dir!
Zürcher 1931:Halte fern von dir Falschheit des Mundes / und meide Trug der Lippen. /
Luther 1912:Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
Buber-Rosenzweig 1929:Schaffe Verkrümmung des Munds von dir ab, Schiefheit der Lippen halte von dir fern,
Tur-Sinai 1954:Tu fort von dir verkehrten Mund / der Lippen Ungebühr halt fern von dir. /
Luther 1545 (Original):Thu von dir den verkereten Mund, vnd las das Lestermaul ferne von dir sein.
Luther 1545 (hochdeutsch):Tu von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
NeÜ 2016:Entferne Unwahrheit aus deinem Mund, / die Falschheit von deinen Lippen!
Jantzen/Jettel 2016:Tue von dir weg Verkehrtheit des Mundes, und Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. a)
a) Sprüche 6, 12; 19, 1; Hiob 11, 14; Psalm 34, 14; Hesekiel 18, 31; Epheser 4, 25; Kolosser 3, 8; 1. Petrus 2, 1; 3, 10; Sprüche 8, 13
English Standard Version 2001:Put away from you crooked speech, and put devious talk far from you.
King James Version 1611:Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.