Sprüche 10, 31

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 10, Vers: 31

Sprüche 10, 30
Sprüche 10, 32

Luther 1984:-a-Aus dem Munde des Gerechten sprießt Weisheit; aber die falsche Zunge wird ausgerottet. -a) Psalm 37, 30.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der Mund des Gerechten läßt Weisheit sprießen, aber die falsche Zunge wird ausgerottet-1-. - -1) o: verfällt dem Untergang.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der Mund des Gerechten läßt Weisheit sprießen,-a- aber die Zunge der Verkehrtheit wird abgeschnitten.-b- -a) Psalm 37, 30. b) Psalm 12, 4.
Schlachter 1952:Der Mund des Gerechten fließt über von Weisheit; aber die verdrehte Zunge wird ausgerottet. -
Zürcher 1931:Weisheit entspriesst dem Munde des Frommen, / aber die trugvolle Zunge wird abgehauen. /
Luther 1912:Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber die Zunge der Verkehrten wird ausgerottet. - Sprüche 10, 11; Psalm 37, 30.
Buber-Rosenzweig 1929:Der Mund des Bewährten läßt Weisheit sprießen, aber die Zunge der Verdrehung wird ausgerottet.
Tur-Sinai 1954:Der Mund des Rechtlichen treibt Weisheit / die Zunge der Verkehrtheit aber wird getilgt. /
Luther 1545 (Original):Der mund des Gerechten bringt Weisheit, Aber das maul der Verkereten wird ausgerot.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber das Maul der Verkehrten wird ausgerottet.
NeÜ 2016:Wer lebt, wie es Gott gefällt, lässt Weisheit sprießen, / doch eine falsche Zunge schneidet man ab.
Jantzen/Jettel 2016:Der a)Mund des Gerechten sprießt Weisheit hervor, aber die trügerische b)Zunge wird ausgerottet werden.
a) Mund Sprüche 2, 6; 10, 11*; 10, 13*; 10, 20-21; 15, 7; 15, 23; 20, 15; 25, 11; Lukas 4, 22; Psalm 37, 30;
b) Zunge Sprüche 17, 20; Psalm 12, 4-5; 63, 12
English Standard Version 2001:The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
King James Version 1611:The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.