Sprüche 15, 7

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 15, Vers: 7

Sprüche 15, 6
Sprüche 15, 8

Luther 1984:Der Weisen Mund breitet Einsicht aus; aber der Toren Herz ist nicht recht.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber der Toren Sinn ist verkehrt gerichtet. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus,-a- aber das Herz der Toren Unrecht-1-.-b- -1) o: das Herz der Toren ist nicht recht. a) Sprüche 10, 21; 16, 23. b) Prediger 10, 2.
Schlachter 1952:Die Lippen der Weisen säen Erkenntnis; das Herz der Narren aber ist unaufrichtig.
Schlachter 2000 (05.2003):Die Lippen der Weisen säen Erkenntnis, das Herz der Narren aber ist unaufrichtig.
Zürcher 1931:Die Lippen der Weisen bewahren Erkenntnis, / das Herz des Toren aber ist verkehrt. /
Luther 1912:Der Weisen Mund streut guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht richtig.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis, aber das Herz der Toren Haltlosigkeit.
Tur-Sinai 1954:Der Weisen Lippen streun Erkenntnis / das Herz der Toren Ungebühr. /
Luther 1545 (Original):Der Weisen mund strewet guten Rat, Aber der Narren hertz ist nicht also.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der Weisen Mund streuet guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht also.
NeÜ 2024:Die Lippen der Weisen verbreiten Erkenntnis, / aber das Herz von Toren ist nicht so.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis, doch das Herz der Toren ist nicht recht(a).
-Fussnote(n): (a) o.: hat nicht die rechte Richtung; das heb. Wort (ken) bed. auch aufrecht stehend; richtig; recht gerichtet.
-Parallelstelle(n): Sprüche 10, 21; Sprüche 15, 2; Sprüche 16, 23; Psalm 37, 30; Psalm 71, 15; Psalm 78, 2; Römer 10, 15; 1. Korinther 2, 13; Epheser 4, 29; aber Sprüche 10, 20; Prediger 10, 2; Jeremia 17, 9; 1. Korinther 2, 14
English Standard Version 2001:The lips of the wise spread knowledge; not so the hearts of fools.
King James Version 1611:The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
Westminster Leningrad Codex:שִׂפְתֵי חֲכָמִים יְזָרוּ דָעַת וְלֵב כְּסִילִים לֹא כֵֽן



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 15, 7
Sermon-Online