Sprüche 22, 23

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 22, Vers: 23

Sprüche 22, 22
Sprüche 22, 24

Luther 1984:denn der HERR wird ihre Sache führen und wird ihre Bedrücker bedrücken. -
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):denn der HErr wird ihre Sache führen und denen, die sie berauben, das Leben rauben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn der HERR führt ihren Rechtsstreit-a- und raubt ihren Räubern das Leben-1-.-b- -1) o: die Seele. a) Sprüche 23, 11; 1. Samuel 25, 39; Psalm 12, 6; 103, 6; 140, 13; Jeremia 50, 34. b) Sprüche 21, 7; 2. Mose 22, 22.23; Jesaja 33, 1; Jeremia 30, 16; Habakuk 2, 8.
Schlachter 1952:Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
Zürcher 1931:denn der Herr wird ihre Sache führen / und, die sie berauben, des Lebens berauben. /
Luther 1912:Denn der Herr wird ihre Sache führen und wird ihre Untertreter untertreten. - Sprüche 23, 11.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn ER streitet ihren Streit, und die sie schädigen, schädigt er an der Seele.
Tur-Sinai 1954:Denn streiten wird der Ewge ihren Streit / und rauben ihrer Räuber Leben. /
Luther 1545 (Original):Denn der HERR wird jre sache handeln, Vnd wird jre Vntertretter vntertretten.
Luther 1545 (hochdeutsch):denn der HERR wird ihre Sache handeln und wird ihre Untertreter untertreten.
NeÜ 2024:Jahwe schützt die Schutzlosen. / Wer sie beraubt, dem raubt er das Leben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn Jahweh wird ihren Rechtsstreit streiten und denen, die sie berauben, das Leben rauben(a).
-Fussnote(n): (a) o.: ihre Schädiger an der Seele schädigen.
-Parallelstelle(n): Sprüche 23, 11; 1. Samuel 25, 39; Psalm 12, 6; Psalm 35, 10; Psalm 103, 6; Psalm 140, 13; 2. Mose 22, 22-24; Jesaja 33, 1; Jeremia 51, 36
English Standard Version 2001:for the LORD will plead their cause and rob of life those who rob them.
King James Version 1611:For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
Westminster Leningrad Codex:כִּֽי יְהוָה יָרִיב רִיבָם וְקָבַע אֶת קֹבְעֵיהֶם נָֽפֶשׁ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:22, 17: Diese Sammlung von 77 Sprüchen, die höchst wahrscheinlich von gottesfürchtigen Männern vor der salomonischen Regierungszeit stammt, wurde von Salomo nur zusammengestellt, nicht verfasst. Der Abschnitt beginnt mit einer Einleitung (22, 17-21), gefolgt von einer losen Spruchsammlung mit jeweils 1 bis 3 Versen (im Gegensatz zu den einversigen, zweizeiligen Sprüchen im vorherigen Abschnitt). Daran schließen sich zwei Sammlungen mit zusätzlichen Sprüchen an (22, 22-24, 22 und 24, 23-34), die das Thema dieses Buches, die Weisheit, fortführen und vertiefen. 22, 17 Dieser einleitende Abschnitt bietet anlehnend an 2, 1-5; 5, 1.2 eine Ermahnung zur Wachsamkeit, Gottes Weisheit zu hören und von sich zu geben.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 22, 23
Sermon-Online