Luther 1984: | Der HERR schafft Gerechtigkeit und Recht / allen, die Unrecht leiden. / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Gerechtigkeit übt der HErr, / schafft allen Unterdrückten ihr Recht; / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Der HERR verschafft Gerechtigkeit-1- / und Recht allen, die bedrückt werden-a-. / -1) w: «Gerechtigkeiten» (als Heilstaten, vgl. Psalm 11, 7). a) Psalm 35, 10. |
Schlachter 1952: | Der HERR übt Gerechtigkeit / und schafft allen Unterdrückten Recht. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der HERR übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen Unterdrückten. |
Zürcher 1931: | Taten des Heils vollbringt der Herr / und schafft Recht allen Unterdrückten. / |
Luther 1912: | Der Herr schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden. |
Buber-Rosenzweig 1929: | ER wirkt Bewahrheitungen, Rechtfertigungen allen Bedrückten.. |
Tur-Sinai 1954: | Der Ewge wirkt Gerechtigkeit / und Richten allen den Bedrückten. / |
Luther 1545 (Original): | Der HERR schaffet Gerechtigkeit vnd Gericht, Allen die vnrecht leiden. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Der HERR schaffet Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Der Herr vollbringt große Rettungstaten, allen Unterdrückten verhilft er zu ihrem Recht. |
NeÜ 2024: | Jahwe schafft Gerechtigkeit / und Recht allen Bedrängten. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Jahweh schafft Gerechtigkeit(a) und Recht allen Bedrückten(b). -Fussnote(n): (a) o.: übt gerechte Taten; Richter 5, 11; 1. Samuel 12, 7; Jesaja 45, 24; Micha 6, 5. (b) o.: allen Unrecht Leidenden; allen Erpressten. -Parallelstelle(n): Psalm 10, 18; Psalm 99, 4; Psalm 146, 7; Psalm 109, 31; Sprüche 22, 22 |
English Standard Version 2001: | The LORD works righteousness and justice for all who are oppressed. |
King James Version 1611: | The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed. |
Westminster Leningrad Codex: | עֹשֵׂה צְדָקוֹת יְהוָה וּמִשְׁפָּטִים לְכָל עֲשׁוּקִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 103, 1: Die Psalmen 103 und 104 gehören offenbar bewusst zusammen und sollen gemeinsam den Lobpreis und die Anbetung Gottes fördern. Dieser Psalm ist ein Selbstgespräch, bei dem David die Güte Gottes betrachtet und die Engel und Gottes Schöpfungswerke ermuntert, mit ihm in das Lob Gottes einzustimmen. I. Ein Aufruf zum Lobpreis vonseiten der Menschen (103, 1-19) A. Persönlich (103, 1-5) B. Gemeinsam (103, 6-19) II. Ein Aufruf zum Lobpreis vonseiten der Schöpfung (103, 20-22b) A. Die Engel (103, 20-21) B. Die Schöpfungswerke (103, 22a-b) III. Ein Refrain persönlichen Lobpreises (103, 22c) 103, 1 Lobe den HERRN. Vgl. 103, 2.22; 104, 1.35 |