Luther 1984: | Ein ungerechter Mensch ist dem Gerechten ein Greuel; und wer recht wandelt, ist dem Gottlosen ein Greuel. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Für die Gerechten ist ein Mensch, der unrecht tut, ein Greuel; und für den Gottlosen ist ein Greuel, wer rechtschaffen wandelt. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Ein Greuel für die Gerechten ist der Übeltäter,-a- aber ein Greuel für den Gottlosen ist, wer redlich (seinen) Weg (geht).-b- -a) Psalm 101, 4. b) Sprüche 13, 19; Johannes 7, 7. |
Schlachter 1952: | Ein verkehrter Mensch ist den Gerechten ein Greuel; wer aber richtig wandelt, den verabscheuen die Gottlosen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ein verkehrter Mensch ist den Gerechten ein Gräuel; wer aber richtig wandelt, ist ein Gräuel für die Gottlosen. Die Worte Agurs und Lemuels |
Zürcher 1931: | Ein Greuel ist den Frommen, wer Unrecht tut, / dem Gottlosen ein Greuel, wer redlich wandelt. |
Luther 1912: | Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ein Greuel den Bewährten ist der Mann von Falsch, ein Greuel dem Frevler ist der Wegesgerade. |
Tur-Sinai 1954: | Abscheu Gerechten ist der Übeltäter / Abscheu dem Frevler, wer gerade wandelt.» |
Luther 1545 (Original): | Ein vngerechter Man ist dem Gerechten ein grewel, Vnd wer rechts wegs ist, der ist des Gottlosen grewel. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel, und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel. |
NeÜ 2024: | Für den Gerechten ist der Falsche abscheulich, / und für den Schuldigen der, der geradlinig lebt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ein Gräuel ist den Gerechten der Mann des Unrechts; und ein Gräuel ist dem Ehrfurchtslosen, wer aufrichtig wandelt. -Parallelstelle(n): Sprüche 13, 19; Johannes 7, 7; 1. Johannes 3, 13; Gräuel Sprüche 3, 32; Sprüche 11, 20; Sprüche 17, 15 |
English Standard Version 2001: | An unjust man is an abomination to the righteous, but one whose way is straight is an abomination to the wicked. |
King James Version 1611: | An unjust man [is] an abomination to the just: and [he that is] upright in the way [is] abomination to the wicked. |
Westminster Leningrad Codex: | תּוֹעֲבַת צַדִּיקִים אִישׁ עָוֶל וְתוֹעֲבַת רָשָׁע יְשַׁר דָּֽרֶךְ |