Jesaja 25, 1

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 25, Vers: 1

Jesaja 24, 23
Jesaja 25, 2

Luther 1984:HERR, DU bist mein Gott, dich preise ich; ich lobe deinen Namen. Denn du hast Wunder getan; deine Ratschlüsse von alters her sind treu und wahrhaftig.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):O HERR, du bist mein Gott: ich will dich erheben, will deinen Namen preisen; denn du hast Wunderbares vollbracht, Ratschlüsse, die von längst her gefaßt waren, ausgeführt, Treue in Wahrheit geübt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:HERR, DU bist mein Gott-a-! Ich will dich erheben, preisen will ich deinen Namen-b-. Denn du hast Wunder gewirkt-c-, Ratschlüsse von fernher, Treue (und) Wahrheit-1d-. -1) o: Ratschlüsse seit langem, fest und zuverlässig. a) Psalm 31, 15; 118, 28. b) 2. Mose 15, 2.3; Psalm 7, 18; 118, 28. c) Psalm 40, 6; 75, 2; Joel 2, 26. d) Jesaja 46, 10.11.
Schlachter 1952:O HERR, du bist mein Gott; dich will ich erheben! Ich lobe deinen Namen; denn du hast Wunder getan; die Ratschlüsse von alters her sind wahr und beständig!
Schlachter 2000 (05.2003):O HERR, du bist mein Gott; dich will ich erheben! Ich lobe deinen Namen, denn du hast Wunder getan; deine Ratschlüsse von alters her sind zuverlässig und wahrhaftig!
Zürcher 1931:O HERR, mein Gott bist du; ich will dich erheben, will deinen Namen preisen; denn du hast Wunderbares vollbracht, Ratschlüsse von alters her, die wahrhaft und wahr sind.
Luther 1912:Herr, du bist mein Gott! dich preise ich; ich lobe deinen Namen, denn du tust Wunder; deine Ratschlüsse von alters her sind treu und wahrhaftig.
Buber-Rosenzweig 1929:DU, der du mein Gott bist, ich erhebe dich, deinen Namen bekenne ich, denn du hast Wunder getan, Ratschlüsse von fernher vertrauensgetreu.
Tur-Sinai 1954:Bist, Ewiger, mein Gott / dich höh ich, huldge deinem Namen; / denn Wunder wirktest du / fernher Vorausgesagtes wahr bewährt. /
Luther 1545 (Original):HERR du bist mein Gott, Dich preise ich, Ich lobe deinen Namen, Denn du thust Wunder, deine furnemen von altem her sind trew vnd warhafftig.
Luther 1545 (hochdeutsch):HERR, du bist mein Gott; dich preise ich. Ich lobe deinen Namen, denn du tust Wunder. Deine Vornehmen von alters her sind treu und wahrhaftig.
NeÜ 2024:Gottes Friedensreich: Jahwe, du bist mein Gott! / Dich will ich erheben und deinen Namen preisen! / Denn du hast Wunder vollbracht nach deinem Beschluss, / der schon lange gefasst und nun in wahrhaftiger Treue ausgeführt ist.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jahweh, du bist mein Gott. Ich will dich erheben. Preisen will ich deinen Namen, denn du hast Wunderbares gewirkt, Ratschlüsse von alters her, Zuverlässigkeit(a), Treue;
-Fussnote(n): (a) o.: Festigkeit; Beständigkeit; Wahrhaftigkeit
-Parallelstelle(n): 2. Mose 15, 2.3; Psalm 118, 28; Wunderb. 1. Chronik 16, 24; Psalm 40, 6; Rat. Jesaja 46, 10.11
English Standard Version 2001:O LORD, you are my God; I will exalt you; I will praise your name, for you have done wonderful things, plans formed of old, faithful and sure.
King James Version 1611:O LORD, thou [art] my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful [things; thy] counsels of old [are] faithfulness [and] truth.
Westminster Leningrad Codex:יְהוָה אֱלֹהַי אַתָּה אֲרֽוֹמִמְךָ אוֹדֶה שִׁמְךָ כִּי עָשִׂיתָ פֶּלֶא עֵצוֹת מֵֽרָחוֹק אֱמוּנָה אֹֽמֶן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:25, 1: Wunder … deine Ratschlüsse von alters her. Auf Gottes letztes Gericht über die Welt (Kap. 24) lobte Jesaja Gott dafür, dass er sein Handeln lange vor dessen Ausführung geplant hat.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 25, 1
Sermon-Online