Jesaja 43, 26

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 43, Vers: 26

Jesaja 43, 25
Jesaja 43, 27

Luther 1984:Erinnere mich, laß uns miteinander rechten! Zähle alles auf, damit du Recht bekommst!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Rufe mir doch alles ins Gedächtnis zurück, laß uns miteinander rechten! Laß deinen Bericht hören, damit du gerechtfertigt dastehst!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Zeige mich an-1-! Wir wollen miteinander vor Gericht treten-a-! Erzähle du, damit du recht behältst-b-! -1) o: Klage mich an! a) Jesaja 1, 18. b) Hiob 40, 8.
Schlachter 1952:Erinnere mich, wir wollen miteinander rechten; sage an, womit du dich rechtfertigen willst!
Zürcher 1931:Erinnere mich, wir wollen miteinander rechten; zähle du auf, dass du Recht behaltest. -Jesaja 1, 18.
Luther 1912:Erinnere mich; laß uns miteinander rechten; sage an, wie du gerecht willst sein. - Jesaja 58, 2; Jeremia 2, 35.
Buber-Rosenzweig 1929:Stelle es mir vors Gedächtnis, miteinander wollen wir rechten, erzähle du, damit du bewahrheitet wirst!
Tur-Sinai 1954:Ruf an mich, wollen miteinander rechten / erzähle du, damit du Recht behältst. /
Luther 1545 (Original):Erinnere mich, Las vns mit einander rechten, Sage an, wie du gerecht wilt sein?
Luther 1545 (hochdeutsch):Erinnere mich, laß uns miteinander rechten; sage an, wie du gerecht willst sein!
NeÜ 2016:Klag mich doch an! Treten wir miteinander vor Gericht! / Trag deine Sache vor und beweise dein Recht!
Jantzen/Jettel 2016:Rufe [es] mir ins Gedächtnis, wir wollen miteinander rechten; erzähle doch, damit du gerechtfertigt wirst! a)
a) rechten Jesaja 1, 18; 41, 1; Hiob 13, 3; rechtfert . Hiob 40, 8; Psalm 143, 2
English Standard Version 2001:Put me in remembrance; let us argue together; set forth your case, that you may be proved right.
King James Version 1611:Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.