Amos 1, 9

Das Buch des Propheten Amos

Kapitel: 1, Vers: 9

Amos 1, 8
Amos 1, 10

Luther 1984:-a-So spricht der HERR: Um drei, ja um vier Frevel willen derer von Tyrus will ich sie nicht schonen, weil sie die Gefangenen alle an Edom ausgeliefert und nicht an den Bruderbund gedacht haben; -a) V. 9-10: Jesaja 23; Joel 4, 4; 1. Könige 5, 26.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):SO hat der HErr gesprochen: «Wegen der drei, ja vier Freveltaten von Tyrus mache ich es nicht rückgängig! Weil sie Gefangene, ganze Ortschaften, an die Edomiter ausgeliefert haben, ohne des Bruderbundes zu gedenken,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:SO spricht der HERR: Wegen drei Verbrechen von Tyrus und wegen vier werde ich es nicht rückgängig machen, weil sie ganze Ortschaften-1- an Edom ausgeliefert-a- und an den Bruderbund nicht gedacht haben-b-. -1) s. Anm. zu V. 6. a) Joel 4, 6. b) 1. Könige 5, 26.
Schlachter 1952:So spricht der HERR: Wegen drei und wegen vier Übertretungen der Stadt Tyrus wende ich solches nicht ab, weil sie Gefangene in voller Zahl an Edom ausgeliefert und des Bruderbundes nicht gedacht haben.
Schlachter 2000 (05.2003):So spricht der HERR: Wegen drei und wegen vier Übertretungen von Tyrus werde ich es nicht abwenden: Weil sie eine ganze Bevölkerung an Edom ausgeliefert und an den Bruderbund nicht gedacht haben.
Zürcher 1931:So spricht der Herr: Wegen der drei Freveltaten von Tyrus, wegen der vier nehme ich es nicht zurück: weil sie ganze Dörfer an Edom ausgeliefert und der Bruderpflicht nicht gedacht haben. -Jesaja 23; Hesekiel 26-28; Joel 3, 4.
Luther 1912:So spricht der Herr: Um drei und vier Frevel willen der Stadt a) Tyrus will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie die Gefangenen alle an Edom überantwortet haben und nicht gedacht an den b) Bund der Brüder; - a) Jesaja 23; Joel 4, 4. b) 1. Könige 5, 26.
Buber-Rosenzweig 1929:So hat ER gesprochen: Ob dreier Frevel Tyrus', ob vierer kehre ichs nicht ab. Drob daß Verschlepptenschaft in Vollzahl an Edom sie auslieferten und gedachten des Bruderbunds nicht,
Tur-Sinai 1954:So spricht der Ewige: Ob dreier Freveltaten Zors? / Doch ob der vierten kann ich es nicht wenden! / Weil völlige Verschlepptenschaft sie ausgeliefert / an Edom / und nicht gedacht des Bruderbundes. /
Luther 1545 (Original):So spricht der HERR, Vmb drey vnd vier Laster willen der stad Zor, wil ich jr nicht schonen, Darumb, das sie die Gefangene weiter ins land Edom vertrieben haben, vnd nicht gedacht an den Bund der brüder.
Luther 1545 (hochdeutsch):So spricht der HERR: Um drei und vier Laster willen der Stadt Zor will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie die Gefangenen weiter ins Land Edom vertrieben haben und nicht gedacht an den Bund der Brüder,
NeÜ 2024:So spricht Jahwe:Wegen drei Verbrechen, die Tyrus ("Tyrus" war die wichtigste Hafenstadt an der phönizischen Küste, 56 km nördlich vom Berg Karmel.) beging, / wegen vier nehme ich es nicht zurück, / denn ganze Dörfer haben sie entvölkert / und die Verschleppten an Edom verkauft (Siehe Joel 4, 4-6!) / und nicht mehr an den Bruderbund gedacht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):So sagte Jahweh: Wegen der drei Freveltaten von Tyrus und wegen der vier werde ich es nicht rückgängig machen: Weil sie Gefangene in voller Zahl an Edom auslieferten und nicht des Bruderbundes gedachten,
-Parallelstelle(n): Jeremia 25, 22; Hesekiel 26, 1; Sacharja 9, 2-4; Bruderbund. 1. Könige 5, 26
English Standard Version 2001:Thus says the LORD: For three transgressions of Tyre, and for four, I will not revoke the punishment, because they delivered up a whole people to Edom, and did not remember the covenant of brotherhood.
King James Version 1611:Thus saith the LORD; For three transgressions of Tyrus, and for four, I will not turn away [the punishment] thereof; because they delivered up the whole captivity to Edom, and remembered not the brotherly covenant:
Westminster Leningrad Codex:כֹּה אָמַר יְהוָה עַל שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי צֹר וְעַל אַרְבָּעָה לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ עַֽל הַסְגִּירָם גָּלוּת שְׁלֵמָה לֶאֱדוֹם וְלֹא זָכְרוּ בְּרִית אַחִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 9: Bruderbund. Zwischen Phönizien und Israel bestand eine langjährige brüderliche Beziehung, die damit begann, dass König Hiram David und Salomo beim Bau des Tempels unterstützte (2. Samuel 5, 11; 1. Könige 5, 15-26; 9, 11-14), und später durch die Heirat von Isebel und Ahab gefestigt wurde (1. Könige 16, 31). Kein israelitischer König führte jemals Krieg gegen Phönizien, besonders gegen die beiden bedeutendsten Städte Tyrus und Sidon.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Amos 1, 9
Sermon-Online