Jona 1, 2

Das Buch des Propheten Jona

Kapitel: 1, Vers: 2

Jona 1, 1
Jona 1, 3

Luther 1984:Mache dich auf und geh in die große Stadt Ninive und predige wider sie; denn ihre Bosheit ist vor mich gekommen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Mache dich auf, begib dich nach der großen Stadt Ninive-a- und kündige ihr an, daß ihr böses Tun vor mich gekommen ist!» -a) 1. Mose 10, 11.12.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Mache dich auf, geh nach Ninive-a-, der großen Stadt-b-, und verkündige gegen sie-1-! Denn ihre Bosheit ist vor mich aufgestiegen-c-. -1) w: rufe aus über sie. a) 1. Mose 10, 11. b) Jona 3, 2.3; 4, 11. c) 1. Mose 18, 21; 2. Chronik 28, 9; Nahum 3, 19; Offenbarung 18, 5.
Schlachter 1952:Mache dich auf, gehe nach Ninive, in die große Stadt, und predige wider sie; denn ihre Bosheit ist vor mein Angesicht heraufgekommen!
Zürcher 1931:Auf, gehe nach Ninive, der grossen Stadt, und predige wider sie; denn ihre Bosheit ist vor mich gekommen.
Luther 1912:Mache dich auf und gehe in die große Stadt Ninive und predige wider sie! denn ihre Bosheit ist heraufgekommen vor mich.
Buber-Rosenzweig 1929:Steh auf, wandre nach Ninive, der großen Stadt, und rufe über ihr aus, daß ihre Bosheit vor mein Antlitz herübergezogen ist.
Tur-Sinai 1954:«Auf, geh nach Ninewe, der großen Stadt, und rufe aus über sie; denn ihre Bosheit ist vor mich heraufgekommen.»
Luther 1545 (Original):Mache dich auff, vnd gehe in die grosse stad Nineue, vnd predige drinnen, Denn jre bosheit ist er auff komen fur mich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Mache dich auf und gehe in die große Stadt Ninive und predige drinnen; denn ihre Bosheit ist heraufkommen vor mich.
NeÜ 2021:Los, geh nach Ninive, der großen Stadt, und ruf mein Urteil gegen sie aus! Denn ihre Bosheit ist vor mich gekommen.
Jantzen/Jettel 2016:„Mach dich auf, gehe nach Ninive, der großen Stadt, und verkündige gegen sie; denn ihre Bosheit ist vor mich aufgestiegen.“ a)
a) Ninive Jona 3, 2 .3; 4, 11; 1. Mose 10, 11; Bosheit Esra 9, 6; Offenbarung 18, 5
English Standard Version 2001:Arise, go to Nineveh, that great city, and call out against it, for their evil has come up before me.
King James Version 1611:Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 2: auf, geh nach Ninive. Während auch andere Propheten gegen heidnische Völker prophezeiten, ist dies der einzige Fall eines Propheten, der zu einem fremden Volk gesandt wurde, um diesem die gegen sie gerichtete Botschaft Gottes zu überbringen. Das geschah zur Errettung dieser Stadt, und um Israel zu beschämen und eifersüchtig zu machen. Darüber hinaus war es ein Tadel an die Juden, weil sie die Heiden nicht zu dem wahren Gott führten. Ninive, das auf Nimrod zurückging (1. Mose 10, 11), lag an den Ufern des Tigris etwa 800 km nordöstlich von Israel. Sie gehörte seit jeher zu Assyriens Königsstädten und diente viele Jahre lang als Hauptstadt. Man nimmt an, dass der Name Ninive von »ninus« stammt, d.h. Nimrod, und Nimrods Residenz oder »nunu« meint (akkadisch für »Fisch«). Die Leute dienten der Fisch-Göttin Nanshe (der Tochter Eas, der Göttin des Frischwassers) und Dagon, dem Fisch-Gott, der halb als Mensch und halb als Fisch dargestellt wurde. die große Stadt. Ninive war groß (3, 3) und mächtig; bis zu seiner Zerstörung durch Nebukadnezar im Jahr 612 v. Chronik übte es im Mittleren Osten einen bedeutenden Einfluss aus. Zu jener Zeit war es vielleicht die größte Stadt der Welt. Laut den Aussagen von Historikern umgaben den Stadtkern nahezu 13 km lange Mauern, wobei die restliche Stadt te«). Die Seemänner, die Stürme gewohnt waren, fürchteten sich vor diesem (V. 5), eine Furcht, die Gottes Zweck diente (vgl. Psalm 104, 4).




Predigten über Jona 1, 2
Sermon-Online