Matthäus 23, 9

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 23, Vers: 9

Matthäus 23, 8
Matthäus 23, 10

Luther 1984:Und ihr sollt niemanden unter euch Vater nennen auf Erden; denn einer ist euer Vater, der im Himmel ist.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und niemand auf Erden sollt ihr euren ,Vater' nennen; denn einer ist euer Vater, der im Himmel.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ihr sollt auch nicht (jemanden) auf der Erde euren Vater nennen; denn --einer -ist euer Vater, (nämlich) der im Himmel-1a-. -1) w: der himmlische. a) Matthäus 6, 9.
Schlachter 1952:Nennet auch niemand auf Erden euren Vater; denn einer ist euer Vater, der himmlische.
Zürcher 1931:Nennet auch niemand auf Erden euren Vater; denn einer ist euer Vater, der himmlische. -1. Korinther 8, 6.
Luther 1912:Und sollt niemand Vater heißen auf Erden; denn einer ist euer Vater, der im Himmel ist.
Luther 1545 (Original):Vnd solt niemand Vater heissen auff erden, Denn einer ist ewer Vater, der im Himel ist.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sollet niemand Vater heißen auf Erden; denn einer ist euer Vater, der im Himmel ist.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Auch sollt ihr niemand hier auf der Erde ›Vater‹ nennen, denn nur einer ist euer Vater, der Vater im Himmel.
Albrecht 1912/1988:Ihr sollt auch niemand auf Erden euern ,Vater' nennen-1-; denn Einer ist euer Vater: der Vater im Himmel. -1) bed. Lehrer der Vorzeit erhielten den Ehrennamen «Vater».
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und sollt niemand Vater heißen auf Erden; denn einer ist euer Vater, der im Himmel ist.
Meister:Und ihr sollt keinen von euch euern Vater auf der Erde nennen; denn Einer ist euer Vater, der-a- himmlische! -a) Maleachi 1, 6.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Und niemand auf Erden sollt ihr euren ,Vater' nennen; denn einer ist euer Vater, der im Himmel.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Ihr sollt auch nicht (jemand) auf der Erde euren Vater nennen; denn einer ist euer Vater, der in den Himmeln ist-1-. -1) viele lesen: euer Vater, der himmlische.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Ihr sollt auch nicht (jemanden) auf der Erde euren Vater nennen; denn --einer- ist euer Vater, (nämlich) der im Himmel-1a-. -1) w: der himmlische. a) Matthäus 6, 9.
Schlachter 1998:Nennt auch niemand auf Erden euren Vater; denn --einer- ist euer Vater, der im Himmel ist.
Interlinear 1979:Auch euren Vater nicht nennt auf der Erde; denn einer ist euer Vater, der himmlische.
NeÜ 2016:Ihr sollt auch niemand von euren Brüdern auf der Erde mit 'Vater' anreden, denn nur einer ist euer Vater, nämlich der im Himmel.
Jantzen/Jettel 2016:Und nennt nicht [jemanden] auf der Erde euren Vater, denn einer ist euer Vater, der in den Himmeln. a)
a) Jesaja 63, 16; Maleachi 1, 6; 2, 10
English Standard Version 2001:And call no man your father on earth, for you have one Father, who is in heaven.
King James Version 1611:And call no [man] your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.