Matthäus 26, 57

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 26, Vers: 57

Matthäus 26, 56
Matthäus 26, 58

Luther 1984:DIE aber Jesus ergriffen hatten, führten ihn zu dem Hohenpriester Kaiphas, wo die Schriftgelehrten und Ältesten sich versammelt hatten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DIE Männer aber, die Jesus festgenommen hatten, führten ihn zu dem Hohenpriester Kaiphas ab, wo die Schriftgelehrten und die Ältesten sich versammelten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:DIE aber Jesus gegriffen hatten, führten ihn hinweg zu Kaiphas, dem Hohenpriester, wo die Schriftgelehrten und die Ältesten versammelt waren.
Schlachter 1952:DIE aber Jesus festgenommen hatten, führten ihn ab zu dem Hohenpriester Kajaphas, wo die Schriftgelehrten und die Ältesten versammelt waren.
Zürcher 1931:DIE aber Jesus festgenommen hatten, führten ihn ab zum Hohenpriester Kajaphas, wo die Schriftgelehrten und die Ältesten versammelt waren.
Luther 1912:Die aber Jesum gegriffen hatten, führten ihn zu dem Hohenpriester Kaiphas, dahin die Schriftgelehrten und Ältesten sich versammelt hatten. - (Matth. 26, 57–75: vgl. Markus 14, 53–72; Lukas 22, 54–71; Johannes 18, 13–27.)
Luther 1545 (Original):Die aber Jhesum gegriffen hatten, füreten jn zu dem Hohenpriester Caiphas, Da hin die Schrifftgelerten vnd Eltesten sich versamlet hatten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die aber Jesum gegriffen hatten, führeten ihn zu dem Hohenpriester Kaiphas, dahin die Schriftgelehrten und Ältesten sich versammelt hatten.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Die, die Jesus festgenommen hatten, führten ihn zum Hohenpriester Kajafas, wo bereits die Schriftgelehrten und die Ältesten versammelt waren.
Albrecht 1912/1988:Nach seiner Gefangennahme ward Jesus zu dem Hohenpriester Kaiphas geführt, bei dem sich die Schriftgelehrten und Ältesten versammelt hatten.
Luther 1912 (Hexapla 1989):DIE aber Jesum gegriffen hatten, führten ihn zu dem Hohenpriester Kaiphas, dahin die Schriftgelehrten und Ältesten sich versammelt hatten.
Meister:DIE aber Jesum festgenommen hatten, führten Ihn zu dem Hohenpriester-a- Kajaphas, wo sich die Schriftgelehrten und die Ältesten versammelten. -a) Markus 14, 53; Lukas 22, 54;. Johannes 18, 12.13.24.
Menge 1949 (Hexapla 1997):DIE Männer aber, die Jesus festgenommen hatten, führten ihn zu dem Hohenpriester Kaiphas ab, wo die Schriftgelehrten und die Ältesten sich versammelten.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Die aber Jesum gegriffen hatten, führten ihn hinweg zu Kajaphas, dem Hohenpriester, wo die Schriftgelehrten und die Ältesten versammelt waren.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:DIE aber Jesus gegriffen hatten, führten ihn weg zu Kaiphas, dem Hohenpriester, wo die Schriftgelehrten und die Ältesten versammelt waren.
Schlachter 1998:Die aber Jesus festgenommen hatten, führten ihn ab zu dem Hohenpriester Kajaphas, wo die Schriftgelehrten und die Ältesten versammelt waren.
Interlinear 1979:Aber die ergriffen Habenden Jesus führten weg zu Kajaphas, dem Hohenpriester, wo die Schriftgelehrten und die Ältesten sich versammelt hatten.
NeÜ 2016:Verhör vor Kajafas Die, die Jesus festgenommen hatten, brachten ihn zu dem Hohen Priester Kajafas, wo sich bereits die Ratsältesten und die Gesetzeslehrer versammelt hatten.
Jantzen/Jettel 2016:Die, die Jesus gegriffen hatten, führten ihn ab, hin zu Kajaphas, dem Hohen Priester, wo die Schriftgelehrten und die Ältesten zusammengekommen waren.
English Standard Version 2001:Then those who had seized Jesus led him to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders had gathered.
King James Version 1611:And they that had laid hold on Jesus led [him] away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.